Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘Pro Loco’

Abbiamo avuto un altro giorno speciale all’Isola Maggiore, luogo magico ! – 2

.

Mercoledi 9 agosto 2017

GIORNATA DELL’AMORE

.

.

Nouvel événement festif

à l’Isola Maggiore  –  2

La fête de l’Amour

.

.

ITALIANO

.

Cuore bianco decorando il ristorante "Da Sauro".

Cuore bianco decorando il ristorante « Da Sauro ».

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Vous trouverez toutes les informations utiles à la compréhension de cet article en lisant préalablement le premier :

.

Giornata dell’Amore (1)

.

Aujourd’hui, je termine en vous proposant une série de photos de la décoration des restaurants au cours de cette « journée de l’amour ».

.

Encore mille fois merci à Francesco Gabbellini et Stéphanie Devillers, créateurs, chevilles ouvrières et animateurs de cette belle journée.

.

Un petit rappel : la plupart des photos ont été prises en utilisant la méthode dite HDR (High Dynamic Range).

.

 

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

Troverete tutte le notizie utili alla comprensione di questo articolo leggendo innanzi il primo:

.

Giornata dell’Amore (1)

.

Oggi, finisco con una serie di foto della decorazione dei ristoranti durante questa « giornata dell’amore. »

.

Piccolo richiamo: questa volta, la maggior parte delle foto sono state prese ancora utilizzando il metodo detto HDR, High Dynamic Range.

.

.

.

.

.

Foto della metamorfosi momentanea

dei ristoranti di Isola Maggiore

.

.

L’Oso

.

.

Dal giardino del ristorante "L'OSO", una vista sul suo pontile privato.Sullo sfondo, la riva nord del lago Trasimeno, vicino a Tuoro-Navaccia.

Dal giardino del ristorante « L’OSO », una vista sul suo pontile privato.
Sullo sfondo, la riva nord-ovest del lago Trasimeno, vicino a Tuoro-Navaccia.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Il pontile privato del ristorante "L'OSO".RECADREE

Il pontile privato del ristorante « L’OSO » e le loro barche.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Vista ravvicinata della loro barca tradizionale.

Vista ravvicinata della loro barca tradizionale.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

L’Antico Orologio

.

.

Ingresso del ristorante "L'Antico Orologio" nelle via Guglielmi.

Ingresso del ristorante « L’Antico Orologio » nella via Guglielmi.

.

Clicha su questa vignetta per ingrandire.

Clicha su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Da Sauro

.

.

Nella strada

.

.

Alla fine della via, decorazione floreale arricchita dei piccoli cuori colorati.

Alla fine della strada Guglielmi, decorazione floreale arricchita con piccoli cuori colorati.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

La terrazza coperta ha beneficiato anche della riserva di decorazioni matrimoniali del ristorante.

La terrazza coperta ha beneficiato anche della riserva di decorazioni matrimoniali del ristorante.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Nel giardino

.

.

Dalla parte coperta del giardino, vista sulla parte all'aria aperta.

Dalla parte coperta del giardino, vista sulla parte all’aria aperta.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Abbiamo avuto un altro giorno speciale all’Isola Maggiore, luogo magico ! – 1

.

.

Mercoledi 9 agosto 2017

GIORNATA DELL’AMORE

.

.

Nouvel événement festif

à l’Isola Maggiore  –  1

La fête de l’Amour

.

.

ITALIANO

.

Il cuore, simbolo innegabile dell'amore, è stato il padrone di  Isola Maggiore durante tutto questo bello giorno…

Il cuore, simbolo innegabile dell’amore, è stato il padrone di Isola Maggiore durante tutta questa bella giornata…

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

La Pro Loco et les responsables des diverses activités commerciales de l’ Isola Maggiore se sont mis d’accord pour organiser ensemble le samedi 29 juillet une animation spéciale : la journée de l’amitié.

.

L’organisation fut en fait pilotée par deux jeunes insulaires ( insulaire un jour, insulaire toujours ! ) dynamiques et enthousiastes :  Francesco Gabbellini et Stéphanie Devillers.

.

L’accouchement ne fut pas toujours sans douleur, mais à l’arrivée du bébé, quelle belle réussite !

.

.Giornata dell’amicizia

.

Il fut donc décidé de renouveler l’expérience le mercredi 9 août.

.

Le thème proposé fut cette fois : la journée de l’amour.

.

Dans ce premier article, je vous propose de parcourir une Isola Maggiore transfigurée par la flèche du dieu Cupidon

.

PS : toutes les photos ont été prises en utilisant la méthode dite HDR (High Dynamic Range).

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

Il Pro Loco  ed i responsabili delle diverse attività commerciali dell’ Isola Maggiore hanno deciso di creare insieme il sabato 29 luglio un’animazione spéciale: la giornata dell’amicizia.

.

Giornata dell’amicizia

.

In pratica, gli animatori essenziali furono Francesco Gabbellini e Stéphanie Devillers.

.

È Stato un successo !

.

.

Dunque fu deciso di ripetere l’esperienza il mercoledì 9 agosto.

.

Il tema preso in considerazione questa volta fu l’amore.

.

Tutte le foto sono state prese utilizzando il metodo detto HDR (High Dynamic Range).

.

.

.

.

.

.

Foto della metamorfosi momentanea

di Isola Maggiore

.

.

Pontile

Piazzetta di San Francesco

.

.

Decorazione del pontile dei traghetti all'Isola Maggiore.

Decorazione del pontile dei traghetti all’Isola Maggiore.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

E, fin dall'inizio, una proposta di  un imbarco sul "Love Boat" di Youri...

E, fin dall’inizio, una proposta di un imbarco sul « Love Boat » di Youri…

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Tavolini all'aperto del bar "Il Molo"...

Tavolini all’aperto del bar « Il Molo« …

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Entrata nella via Guglielmi

.

.

Vetrina posteriore del negozio di regali, La Stiva.Facciata del Museo del Merletto (riflesso).

Vetrina posteriore del negozio di regali, La Stiva.
Facciata del Museo del Merletto (riflesso).

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Via Guglielmo verso il sud

« Giù »

.

.

Il pozzo centrale.Segna il limite tra le parti "SU" ed il parte "GIÙ"della via.

Il pozzo centrale.
Segna il limite tra la parte « SU » e la parte « GIÙ » della via Guglielmi.

.

.

.

.

Da leggere (ma è in francese!) per capire l’importanza di questa divizione tra « SU » e « GIÙ » :

La fête de « Corpus Domini »

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Una domanda di assistenza mandata alle autorità provinciali…

.

TUORO-NAVACIA

Insabbiamento del molo usato dagli isolani

per il trasferimento

degli acquisti e delle forniture

.

.

Ensablement du quai d’embarquement

destiné au transfert des achats et fournitures

indispensables à la vie sur l’Isola Maggiore

.

.

ITALIANO

.

Tuoro-Navaccia.Insabbiamento al molo di imbarco e sbarco indispensabile per l'approvigionamento di Isola Maggiore.9 luglio 2017

Tuoro-Navaccia.
Insabbiamento al molo di imbarco e sbarco indispensabile per l’approvigionamento di Isola Maggiore.
9 luglio 2017

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Après des années de « misère », le lac Trasimène avait enfin regagné en 2014 et 2015 des niveaux des plus respectables.

.

Hélas, il semble reparti à la baisse !

.

Et les premières conséquences désagréables commencent déjà à se faire sentir : ensablement du quai de Tuoro-Navaccia servant à l’embarquement et au débarquement du ravitaillement et des fournitures nécessaires aux « isolani » et aux résidents plus nombreux en haute saison.

.

J’ai donc adressé hier un appel à l’aide aux autorités provinciales qui ont la charge de la maintenance du lac, avec copie à toute une série de personnes potentiellement concernées.

.

J’ai reçu dès ce jour une réponse de la bourgmestre de Tuoro-sul-Trasimeno, la signora Patrizia Cerimonia, qui me signalait avoir immédiatement contacté les autorités provinciales pour qu’une solution soit rapidement apportée à ce problème.

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

.

Evolution mensuelle du niveau du lac Trasimène.2007 à juin 2017.

Évolution mensuelle du niveau du lac Trasimène.
2007 à juin 2017.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

Dopo le sue prodezze di 2014 e 2015, il lago Trasimeno è ritornato a una tendenza all’abbasamento continuo del suo livello.

.

E ciò comincia a crearci difficoltà di appontaggio al posto di Tuoro-Navaccia che serve a trasferimento dei diversi rifornimenti degli isolani.

 

 

 

 

 

 

Il nostro messagio alla Provincia

.

.

Idem.Vista ravvicinita.

Idem.
Vista ravvicinita.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

Ieri sera, il 9/08/2017, uno secondo e-mail (qui sotto) è stato inviato alle autorità provinciali:

.

.

.

Buonasera Gentile signore,

.

Fabienne Wernette, mia moglie, Le ha mandato ieri un e-mail per segnalarLe un problema che comincia a mettere fortemente in difficoltà tutti gli abitanti e tutti  i residenti de l’Isola Maggiore : l’insabbiamento del solo possibile punto di carico e scarico esistente ai piedi del pontile di Tuoro-Navaccia.

.

Per aiutarLe  a realizzare l’importanza di questo insabbiamento ed la  quasi impossibilità di ormeggiare a questo posto per caricare e scaricare, allego tre foto (quelle di questo articolo) che chiariscono, meglio che le parole,  questa insopportabile situazione.

.

Sono certo che la Sua amministrazione ci terrà a venire al nostro aiuto e a risolvere  rapidamente questo problema.

.

La ringraziando anticipatamente.

.

Con i nostri più cordiali saluti,

.

Professore Jean Wilmotte

.

.

Una copia è stata inviata alla maggior parte degli isolani e dei residenti !

.

.

.

.

Idem.Vista ancora più ravvicinita.

Idem.
Vista ancora più ravvicinita.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Reazione positiva immediata

del sindaco di Tuoro

.

Già questo pomeriggio ho ricevuto una risposta della signora Patrizia Cerimonia, sindaco di Tuoro-sul-Trasimeno :

.

.

… del problema che Lei mi ha segnalato relativo all’attracco della barca per carico e scarico, ho interessato di nuovo la Provincia chiedendo con urgenza l’intervento o soluzioni alternative…

.

.

.

.

.

.

Conclusione

.

Grazie mille al nostro sindaco per la Sua attenzione e il Suo aiuto.

.

Speriamo che la Sua richiesta sia ascoltata dalle autorità provinciali.

.

.

.

.

Un motivo in più per raggiungere l’Isola Maggiore, un luogo magico !

.

Sabato 29 Luglio

GIORNATA DELL’AMICIZIA

.

.

Une raison de plus de venir

à l’Isola Maggiore

La fête de l’Amitié

29 juillet

.

.

ITALIANO

.

Il traghetto "Perugia" arriva al pontile di Isola Maggiore.Foto bianco e nero via l'infrarosso.20/05/2015

Il traghetto « Perugia » arriva al pontile di Isola Maggiore.
Foto bianco e nero via l’infrarosso.
20/05/2015

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Les raisons de visiter l’Isola Maggiore sont innombrables : beauté du site, plusieurs églises anciennes, une rue unique bordée de maisons en pierre souvent ancienne, une nature très belle et variée, et surtout une impression de vivre un instant « hors du temps »

.

Le 29 juillet, la Pro Loco de l’Isola a décidé d’organiser une « journée de l’amitié ».

.

A cette occasion :

.

  • ristourne de 5% pour toute réservation pour au moins cinq personnes, dans un des trois restaurants de l’île (voir ci-dessous).
  • les photos du jour seront publiées sur la page Facebook de l’Isola Maggiore.
  • Tous les groupes qui consommeront à l’Isola pourront participer à la loterie qui se déroulera en fin de journée.

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

Le ragioni di visitare l’Isola Maggiore sono diverse e molteplici: bellezza del sito, numerosi edifici religiosi abbastanza eccezionali, cucina tipico del lago Trasmeno, dei tramonti stupendi, un ambiente unico come fuori dal tempo,…

.

Ma il 29 luglio, grazie al dinamismo della Pro Loco dell’Isola, avrete una ragione di più : un avvenimento particolare :

.

L'amicizia...

L’amicizia…

.

.

L'evento !

L’evento !

.

.

ELEMENTS DE L AFFICHE 01

L’amicizia…

.

.

.

.

.

Che cosa succederà quel giorno ?

.

.

ELEMENTS DE L AFFICHE 05.

.

.

.

.

Quali sono i ristoranti partecipante ?

.

.

I tre ristoranti che partecipano all'avvenimento.

I tre ristoranti che partecipano all’avvenimento.

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

..

.

.

.

.

Come venire all’Isola Maggiore ?

.

.

Traghetti

.

Un traghetto al pontile di Isola Maggiore.

Un traghetto al pontile di Isola Maggiore.

.

Per l’orario dei traghetti, clicca QUI

.

.

.

.

Servizio barca

.

Servizio barca   -   Boating service   -   Transport par barque


Servizio barca

Boating service

Transport par barque –
Dienst Boot sitzen

.

.

.

.

Encore un regard très personnel sur l’Isola Maggiore…

.

Photographie infrarouge

.

.

Ancora una visione molto personale

dell’ Isola Maggiore

.

Fotografia digitale infrarossa

.

.

.

Berger Suisse Blanc.<br />Ma chienne Aïka attend patiemment que je me décide à aller me promener avec elle sur l'Isola Maggiore...

Berger Suisse Blanc.
Ma chienne Aïka attend patiemment que je me décide à aller me promener avec elle sur l’Isola Maggiore…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Da leggere prima, clicca qui !

.

Nel perseguimento di questo approccio, propongo oggi alcuni altre prove di foto sulla stessa linea.

.

Infatti, ho effettuato un ripreso in mano della mia macchina fotografica a raggi infrarossi nel corso del mio percorso abituale sull’ Isola Maggiore con Aika, il mio pastore svizzero bianco.

.

Ecco alcuni risultati…

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Je suis de nouveau resté un certain temps sans écrire dans notre blog.

A ma décharge, il faut dire que je ressens toujours certaines suites de mes avatars de santé de l’an dernier, principalement sous la forme d’une asthénie importante.

.

A cela, il faut ajouter, suite à une chute, la mise hors fonction de mon appareil photo Sony Nex3 dédicacé à la photographie noir et blanc via la technique infrarouge.

.

Mais il y a peu, ce fidèle ami photographique m’est enfin revenu après une « cure de jouvence » au centre de réparation Sony de Vérone.

.

J’ai donc effectué une reprise en main au cours de mon parcours habituel sur l’ Isola Maggiore avec mon berger suisse blanc, Aïka

.

En voici quelques résultats …

.

.

.

.

.

Un style personnel ?

.

Vous trouverez toutes les informations de base sur le concept de « style photographique personnel  »  en cliquant ICI.

.

Vous pouvez suivre mon cheminement photographique personnel et ses diverses étapes dans la recherche d’un style personnel en cliquant ICI.

.

.

.

.

.

Les photos

.

Via Guglielmi

.

Pour ceux qui ne seraient pas familier avec ce blog, je rappelle qu’il s’agit de l’ unique rue de l’Isola Maggiore et qu’elle en longe la rive ouest.

.

Dans les photos suivantes, je me suis efforcé de mettre en évidence les empreintes du passé davantage inscrites dans certaines parties des murs ou des maisons.

.

On est loin là du souvenir que risque de garder le touriste d’un jour, qui aura parcouru l’île en plein soleil et au milieu d’une foule de ses semblables.

.

.

Ancien mur en gros moellons.Il borde un jardin situé du côté est de la rue.longeant un jardin, côté est.

Ancien mur en gros moellons.
Il borde un jardin situé du côté est de la rue.longeant un jardin, côté est.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Côté ouest, une façade extrêmement délabrée d'une maison partiellement écroulée..<br />La végétation sauvage a pris le dessus et est en train de disloquer la vieille porte en bois vermoulu.

Côté ouest, une façade extrêmement délabrée d’une maison partiellement écroulée..
La végétation sauvage a pris le dessus et est en train de disloquer la vieille porte en bois vermoulu.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Entrée latérale d'une maison du côté nord de la via Guglielmi.La porte sur la gauche, donne accès à un ancien four de l'Isola Maggiore.

Entrée latérale d’une maison du côté nord de la via Guglielmi.
La porte sur la gauche, donne accès à un ancien four de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.Vue plus rapprochée.

Idem.
Vue plus rapprochée.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Un lieu moins connu.Au musée du Merletto (dentelle), la petite salle de réunion de la Pro Loco.

Un lieu moins connu.
Au musée du Merletto (dentelle), la petite salle de réunion de la Pro Loco.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.L'autre fenêtre.

Idem.
L’autre fenêtre.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

La strada di lungolago

.

.

AU début, dans sa partie la plus large.Sa voûte végétale est en train de complètement renaître.

Au début, dans sa partie la plus large.
Sa voûte végétale est en train de complètement renaître.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Visite de 200 étudiants américains : 4/09/2015

.

Visite organisée autour du thème :

Isola Maggiore, île de pêcheurs !

.

.

Visita di 200 studenti americani

L’Isola Maggiore, isola ancestrale dei pescatori

.

.

.

Bannière d'accueil de nos jeunes visiteurs américains au débarcadère de l'Isola Maggiore.

Bannière d’accueil de nos jeunes visiteurs américains au débarcadère de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 4 settembre 2015l’agenzia di viaggi UmbriaSi , in collaborazione con la Pro Loco di Isola Maggiore, ha organizzato per 200 studenti americani di Chicago una visita guidata dell’Isola sul tema: « l’Isola dei pescatori ».

.

In questa occasione, reti da pesca tradizionale sono stati appesi via Guglielmi.

.

E una dimostrazione della pesca « giacchio«  è stata organizzata davanti alla spiaggia di Isola Maggiore.

.

È un’occasione per sottolineare ancora una volta la possibilità di soggiorni a tema e di varie attività all’ Isola Maggiore.

.

Troverete alla fine di questo articolo, nelle conclusioni, un elenco non esaustivo di tali possibilità.

Se i titoli dei paragrafi di questo elenco sono in francese, la maggior parte degli articoli citati del nostro blog sono scritti in italiano.

.

Speriamo che questo susciti altre collaborazioni con la Pro Loco di Isola Maggiore.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

L’ Isola Maggiore est fréquemment visitée par des groupes de 10 à 20 personnes accompagnés de guides.

.

Mais une visite organisée préalablement pour un groupe de 200 jeunes étudiants américains provenant tous de la région de Chicago (mais d’établissements scolaires et universitaires différents) n’est pas monnaie courante et mérite d’être signalée.

.

Cette organisation résulte d’une collaboration entre la Pro Loco de l’ Isola Maggiore et l’agence de tourisme UmbriaSi

..

.

UmbriaSi

.

UmbriaSi 01

.

UmbriaSì offre une centralisation des promotions et des établissements touristiques et d’accueil proposant un hébergement en Ombrie.

Ce réseau représente plus de 300 structures touristiques et d’accueil : hôtels touristiques, gîtes, campings, restaurants, guides touristiques et, au total,  l’ensemble des entreprises liées au commerce et aux  services.

Le portail UmbriaSì vous permet d’accéder à la liste complète de toutes ces installations, sur base d’une recherche basée aussi bien sur votre destination que sur la catégorie que vous souhaitez.

Sur ce site, vous trouverez des informations et des conseils sur les atouts de notre territoire, les principaux lieux d’intérêt, les événements et les circonstances susceptibles de vous aider à planifier au mieux vos vacances.

.

.

Démonstration d'un des modes traditionnels de pêche sur le Trasimèneorganisée à l'intention de nos visiteurs.

Démonstration d’un des modes traditionnels de pêche sur le Trasimène
organisée à l’intention de nos visiteurs.
A droite, Edoardo Silvi lance le « giacchio« .
A gauche, Cristiano Gabbellini actionne les rames de cette barque traditionnelle du Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Et, dans le but de répondre a des demandes précises de ces clients, l’agence a contacté la Pro Loco de l’Isola Maggiore pour proposer une visite orientée sur l’activité ancestrale la plus importante des habitants de cette île du Trasimène : la pêche.

.

.

.

.

.

La visite en quelques photos…

.

.

Les préparatifs

.

Filets traditionnels des pêcheurs mis à sécher sur les façades de la via Guglielmi.

Filets traditionnels des pêcheurs
mis à sécher sur les façades de la via Guglielmi.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Pour aider nos visiteurs à s’imprégner de l’ambiance traditionnelle d’un petit village de pêcheurs, de nombreux filets avaient été déployés sur des façades de la via Guglielmi (depuis longtemps, la seule rue existante encore à l’Isola Maggiore).

.

Deux tòfi
Filet conique pourvu d’obstacles aux volte-faces.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

L’accueil

.

Débarquement à l'Isola Maggiore des étudiants américains.

Débarquement à l’Isola Maggiore des étudiants américains.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

2° MOSTRA FOTOGRAFICA A TUORO SUL TRASIMENO

.

.

Une 2ème exposition photographique

à Tuoro sul Trasimeno

.

6 – 18 Maggio 2014

.

.

.

.

Illuminations et arbres de Noël…

.

.

Illuminazione et alberi di Natale…

.

.

Une étoile de Noël...

Une étoile de Noël…

.

.

Per i nostri amici italiani

Per validi motivi, una nuova tradizione è stata interrotta  quest’anno  all’ Isola Maggiore: l’illuminazione di un albero di Natale sul fianco nord-ovest.

Oltre a noi, non ci sono più delle illuminazioni speciali in occasione di questa grande Festa.

Com’è triste in confronto con la creazione luminosa a Gubbio …

.

.

.

.

.

Introduction

.

 

L'étoile de Bethléem brillait encore au sommet de l'Isola Maggiore le 27 décembre 2012 !

L’étoile de Bethléem brillait encore au sommet de l’Isola Maggiore le 27 décembre 2012 !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Depuis des années, un sapin de Noël avec l’étoile de Bethléem était dressé sur le versant nord-ouest de l’ Isola Maggiore, face à Tuoro sul Trasimeno.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Comunicato della Pro Loco di Isola Maggiore

.

.

Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI.

.

.

.

Isola Maggiore : pontile illuminato e illuminando il traghetto al suo arrivo   -   7/02/2012,  07:01.

Isola Maggiore : pontile illuminato e illuminando il traghetto al suo arrivo   –   7/02/2012, 07:01.

.

SONY DSC

.

Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.

.

.

.

.

Isola Maggiore è un punto luminoso del Lago Trasimeno.

.

Alcune luci notturne dell'Isola Maggiore.

Alcune luci notturne dell’Isola Maggiore.

.

.

 Sono illuminati, il borgo abitato e il pontile, attracco dei battelli.

.

.

.

.

.

.

L'albero di Natale e la stella di Betlemme brillano sul lato ovest di Isola Maggiore, di fronte aTuoro sul Trasimeno.

L’albero di Natale e la stella di Betlemme brillano sul lato ovest di Isola Maggiore, di fronte aTuoro sul Trasimeno    2/01/2011

.

.

.

Per anni, durante il periodo natalizio, a queste luci, si sono aggiunte quelle dell’albero e della stella cometa che, dall’alto del poggio, davano a Isola una certa importanza.

.

L'albero di Natale e la stella di Betlemme all'Isola Maggiore.

L’albero di Natale e la stella di Betlemme all’Isola Maggiore.

.

.

Quest’anno l’albero e la stella non verranno illuminati per motivi tecnici, in quanto l’impianto non è più a norma, e il « metterlo a norma », insieme alle spese di attivazione dell’energia, rappresenterebbero una spesa importante e gravosa per una piccola Pro Loco.

.

.

.

.

Questa piccola Pro Loco che quest’anno si è data un gran da fare, riuscendo ad aprire per sei mesi, quattro siti artistici impiegando tre professioniste.

.

The must !  -   A voir absolument  ! -   Da vedere !  - Ein Muss !

The must ! – A voir absolument ! – Da vedere ! – Ein Muss !

.

.

La strada che i consiglieri della Pro Loco insieme al suo presidente hanno deciso di seguire, è quella di dare la precedenza a « spendere »  sulla vera luce dell’Isola, cioè il patrimonio artistico enorme e nascosto, chiuso in un armadio che sarebbe giusto e bello aprire e al patrimonio naturalistico, perché Isola necessita di manutenzione e non è facile farla.

.

Questo risparmio verrà speso così e non solo per quindici giorni.

.

.

.

 

 

 

Pro Loco di Isola Maggiore : riunione del 2 novembre 2013

.

.

Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI.

Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI.

.

.

.

Vetrina dedicata alla pesca nel pianterreno del Museo del Merletto.

Vetrina dedicata alla pesca nel pianterreno del Museo del Merletto, luogo di questa riunione.

.

Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!

.

.

Pour nos amis francophones

.

L’année 2012 avait été marquée par une nouvelle chute de l’activité touristique à l’Isola Maggiore.

En 2013, la Commune de Tuoro a confié la gestion des lieux touristiques de l’Isola Maggiore à la Pro Loco.

Celle-ci a donc mis sur pied une équipe de guides parlant plusieurs langues étrangères afin de garantir l’ouverture quotidienne de ces principaux lieux touristiques pendant toute la saison.

Les résultats de cette gestion dynamique présenté à la réunion du 2/11/2013 du comité de la Pro Loco se sont révélés très encourageants.

.

Lors de cette même réunion, il a été décidé de :

.

rendre possible la visite de ces lieux touristiques en-dehors de la saison, sur rendez-vous, pour des groupes d’un minimum de dix personnes.

créer une adresse e-mail propre à la Pro Loco de l’Isola Maggiore.

mettre en place une coordination plus efficace avec les organisateurs des principaux événements connus.

terminer le chantier du site internet de l’Isola Maggiore

.

.

.

.

Introduzione

.

Abbiamo già spiegato le circostanze della fondazione della Pro Loco di Isola Maggiore, il 21 ottobre 1989, e abbiamo anche ricordato i suoi obiettivi :

.

Pro Loco di Isola Maggiore, fundazione e scopo

.

Nei mesi successivi, abbiamo avuto l’opportunità di citare alcune sue azioni :

.

.

Oltre a questo, la nostra Pro Loco ha dato il proprio contributo alle tre edizioni di « Music for Sunset »  e  al’ « Anno zero di Isola del Libro ».

.

.

.

Deterioramento dell’attività turistica nel 2012

.

Nel 2012, abbiamo registrato un ulteriore calo del numero di visitatori, una crescente insoddisfazione tra di loro, l’impossibilità di garantire un apertura regolare e affidabile dei tre più importanti siti artistici e culturali di Isola Maggiore.

.

Guida di Isola Maggiore.

Guida di Isola Maggiore.

.

Inoltre, la vendita delle guide turistiche, uniche risorse finanziarie dirette della Pro Loco, era crollato.

Un serio sforzo era richiesto per risanare questa situazione!

.

.

.

Rimedi portati nel 2013

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »