Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour décembre 2016

Pensée du jour : vide… vuoto…

.

.

Sois vide afin d’être rempli.

.

Sia vuoto affinché sia riempito.

.

Lao Tseu

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Journée de solitude et de grisaille à l’Isola Maggiore…

.

.

Giorno di solitudine e di  grigiore

all’Isola Maggiore…

.

.

.

Le pontile destiné à accueillir les touristes débarquant des "traghetti" est à toute heure.<br />Seule ma chienne Aïka (pastore svizzero bianco) mettra cette fois un peu de vie dans mes photos !

Le pontile destiné à accueillir les touristes débarquant des « traghetti » est pratiquement désert à toute heure.
Durant cette promenade, seule ma chienne Aïka (pastore svizzero bianco) mettra cette fois un peu de vie dans mes photos !

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 20 dicembre 2016, l’ Isola Maggiore era sommersa in un tetro grigiore.

.

Avevo nondimeno voglia di andare a passeggio e di snidare qualchi occasioni di dedicarmi alla fotografia.

.

Ma quale argomento avrei potuto trovare in una cornice anche cosi noiosa, cosi insipido?

.

.

Alla lettura delle mie schede tecniche di fotografia, l’idea mi è venuto di approfittare di questa grigiore per rendere conto dell’atmosfera molto particolare di Isola Maggiore in tali giorni.

.

 Una sensazione d’abbandono, di caduta nell’oblio.

.

Una città fantasma !!!

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Quai, eau, colline, ciel, tout semble se fondre dans un même ensemble morne et vide.20/12/201612:51

Quai, eau, colline, ciel, tout semble se fondre dans un même ensemble morne et vide.
20/12/2016
12:51

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Le 20 décembre 2016, l’Isola Maggiore était noyée dans une morne grisaille.

.

J’avais pourtant envie d’aller me promener et de dénicher quelques occasions de m’adonner à la photographie.

.

Mais quel sujet trouver dans un cadre aussi terne, aussi insipide ?

.

Avant de démarrer j’ai donc été rechercher quelques conseils dans deux des articles de l’importante compilation d’articles traitant de la photographie que je me suis créée au cours du temps :

.

.

.

Qu’en ai-je retiré ?

.

  • D’abord, comme on dit chez nous, la certitude qu’ « il faut faire avec« .

S’il fait gris, si les couleurs se dérobent à nous, inutile de se lamenter. C’est comme cela !

  • Se rappeler que la photographie tourne toujours autour de la lumière et donc s’attacher à ce qui apparait différent dans cette lumière particulière.

Par exemple, ciel et terre se fondent davantage l’un dans l’autre dans un éventail continu de teintes et de nuances.

  • Recours préférentiel au Noir & Blanc.
  • Mise en évidence d’une atmosphère d’austérité, d’isolement, de désolation.
  • La quasi absence de parties ombrées permet une meilleure mise en évidence de certains détails.
  • En Noir & Blanc, on peut davantage renforcer les contrastes en post-production.
  • Utilisation des nuages.
  • etc.

.

.

Ragaillardi par ces conseils et diverses possibilités, je suis parti en reconnaissance, armé bien sûr de mon seul Sony Nex 3  transformé pour l’infrarouge.

.

Pour en savoir plus sur l’infra-rouge :

Vision fantasque de l’Isola Maggiore et du Trasimène I  –  généralités

L’émergence d’un style photographique ?  (1)  :  5/10/2014

.

.

Mon objectif principal fut de chercher à

.

rendre compte de l’atmosphère toute particulière de l’ Isola Maggiore

et surtout de ses lieux de vie (via Guglielmi et les deux darses)

.

quand, en hiver, la grisaille règne en maître

et que le touriste fait partie des espèces disparues !

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Le vide sidéral de la via Guglielmi

.

.

La via Guglielmi fait penser à une ville abandonnée, à une ville-fantôme.Photo prise à hauteur de la chiesa del Buon Gesù (porte à l'extrémité droite de la photo).

La via Guglielmi fait penser à une ville abandonnée, à une ville-fantôme.
Photo prise à hauteur de la chiesa del Buon Gesù (porte à droite de la photo).

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem mais vue plus rapprochée.<br />Paysage rendu uniforme, monotone et presque triste par la dominance des gris.

Idem mais vue plus rapprochée.
Paysage rendu uniforme, monotone et presque triste par la dominance des gris.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Toujours la via Guglielmi.En direction du sud.Impression inchangé malgré la présence furtive d'un humain (Cristiano) qui semble longer les murs pour ne pas interrompre l'assoupissement de l'Isola Maggiore.

Toujours la via Guglielmi.
En direction du sud.
Impression inchangé malgré la présence furtive d’un humain (Cristiano) qui semble longer les murs pour ne pas interrompre l’assoupissement manifeste de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Et un peu plus loin, vers L'Oso et le palazzo medievale, toujours la même mélancolie monocorde.

Et un peu plus loin, vers L’Oso et le palazzo medievale, toujours la même mélancolie monocorde.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Piazzetta di San Francesco

.

.

Sur le pontile des "traghettis", pas un visiteur, pas un touriste qui se dirige vers ce premier lieu de contact avec l'Isola Maggiore.

Sur le pontile des « traghettis », pas un visiteur, pas un touriste qui se dirige vers ce premier lieu de contact avec l’Isola Maggiore.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : voeux… auguri…

.

.

Je vous souhaite des rêves à n’en plus finir

Et l’envie furieuse d’en réaliser quelques uns

Je vous souhaite d’aimer ce qu’il faut aimer

Et d’oublier ce qu’il faut oublier.

.

Vi auguro dei sogni a non finire

E il desiderio furioso per concretizzarne alcuni

Spero che amiate quello che dovete amare

E dimentichiate che è da dimenticare.

.

Jacques Brel

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Bonnes Fêtes … Buone Feste… Prettige Feestdagen… Beste wishes and Happy 2017…

.

.

.

.

.

Boule de Noël...

Boule de Noël…

.

.

.

.

Boule de Noël :cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Boule de Noël :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

.

.

PHOTO DE DEPART.Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

PHOTO DE DÉPART :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

 

.

.

.

.

.

.

.

.

Pensée du jour : à la fin… alla fine…

.

.

A la fin,

nous nous souviendrons non pas des mots de nos ennemis,

mais des silences de nos amis.

.

Alla fine,

ci ricorderemo non delle parole dei nostri nemici,

ma dei silenzi dei nostri amici.

.

Martin Luther King

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Ringraziamenti della famiglia De Santis

.

.

ITALIANO

.

.

Passeggiando questo pomeriggio via Guglielmi, ho visto questo avviso di ringraziamento della famiglia De Santis, appuntato su una delle porte del Centro di informazione dell’Isola Maggiore.

Ho pensato che fosse utile di facilitarne la diffusione tramite il nostro blog.

.

.

Pubblicato alla porta del Museo del Merletto.<br />Isola Maggiore.<br />Lago Trasimeno.

Pubblicato alla porta del Museo del Merletto.
Isola Maggiore.
Lago Trasimeno.

.

.

.

Voir :   In memoriam : « La Giovanna De Santis »

.

.

.

.

Pensée du jour : entrer… entrare…

.

.

Entrez dans ma folie,

j’entrerai dans la vôtre

.

Entra nella mia folia,

entrerò nella tua

.

Jean-Paul Sartre

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Parure d’automne de l’accueil terrestre dans notre « oasis » italien

.

.

Addobbo di autunno dell’accoglienza a piedi

nell nostro  » oasi  » italiano

.

.

.

Vue du pied de la rampe d'accès à notre maison depuis la via Tre Martiri.24 novembre 2016

Vue du pied de la rampe d’accès à notre maison depuis la via Tre Martiri.
24 novembre 2016

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il precedente proprietario aveva battezzato questa casa « L’Approdo ».

.

Abbiamo mantenuto questo nome che evoca perfettamente ciò quanto questo luogo ripresenta per noi.

.

Con un tale nome, il punto di accoglienza si deve di essere all’altezza del compito e del simbolo.

.

Oggi, le nostre Foto vogliono mostrare la particolare bellezza di questo luogo durante l’autunno.

.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

1 - Nom de la propriété : "Le point d'abordage".2  -  L'ETE : août 2013.3  -  RINTEMPS : notre glycine, avril 2014.

1 – Nom de la propriété : « Le lieu d’abordage« .
2 – L’ETE : août 2013.
3 – PRINTEMPS : notre glycine, avril 2014.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

La mosaïque de photos ci-dessus va cette fois vous aider à suivre notre introduction :

.

 1L’Approdo : cela signifie le lieu du débarquement. Ce nom avait été donné par l’ancien propriétaire.

.

Nous l’avons gardé car il s’inscrivait si bien dans la réalisation de notre vieux rêve débarquer en Italie pour cette nouvelle partie de notre vie.

Cette entrée est donc un lieu symboliquement important pour nous.

.

C’est une artiste de l’Isola Maggiore, Maria Letizia Bittoni, qui a réalisé cette plaque en s’inspirant des fleurs estivales de câprier qui couvrent fugacement notre mur d’entrée :

.

Maria Letizia Bittoni : decorazione del nostro cancello25/03/2012  (à consulter)

.

Fleurs et boutons de câprier sur le mur de notre entrée.21 juin 201205:48

Fleurs et boutons de câprier sur le mur de notre entrée.
21 juin 2012
05:48

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

2  –  L’été : une belle floraison (dont les câpriers) encadre la rampe qui descend de la grille d’entrée.

.

3  –  Le printemps : il en est de même et ce sont les glycines qui s’imposent un moment par leur nombre et la vivacité de leur coloris.

.

.

 

Et bien, les photos de cet article visent à vous faire découvrir une autre forme de beauté que l’automne confère à cette entrée !

.

.

.

.

.

LES PHOTOS

.

.

La rampe d’accès

et le haut mur qui la borde

.

.

Végétation du haut mur qui borde la rampe d'accès.

Végétation du haut mur qui borde la rampe d’accès.

.

Végétation du haut mur qui borde la rampe d'accès.

Végétation du haut mur qui borde la rampe d’accès.

.

.

.

.

Accueil ample et généreux de cette belle rampe d'accès et ses décorations colorées.24 novembre 2016

Accueil ample et généreux de cette belle rampe d’accès et ses décorations automnales colorées.
24 novembre 2016

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Au pied de la rampe, à la jonction entre le verger et la petite terrasse arrière.

Au pied de la rampe, à la jonction entre le verger et la petite terrasse arrière.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Détail.

Détail.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : la douceur… la dolcezza…

.

.

Les plus grands de tous les biens,

ceux que chacun doit chercher à obtenir pour soi et à partager avec tous

sont la lucidité, le courage et la douceur

.

I più grandi di tutti i beni,

quelli che ciascuno deve cercare di ottenere per sé e di condividere con tutti

sono la lucidità, il coraggio e la dolcezza.

.

Louis Lavelle

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.

.

.

Chamarrures éphémères de la via Guglielmi à l’heure d’or…

.

.

Illuminazione effimere nella via Guglielmi

alle ore d’oro…

.

.

.

A cet heure, le soleil, situé à l'ouest, lance par-ci, par-là de petits coups de projecteur.Comme un éclairage indirect qui renforce la douceur ambiante à ce moment dans la via Guglielmi...

16:18
A cet heure, le soleil, situé à l’ouest, lance par-ci, par-là de petits et fugaces coups de projecteur.
Comme un éclairage indirect qui renforce la douceur ambiante à ce moment dans la via Guglielmi

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

A quest’ora, il sole, ubicato all’ovest della strada, comincia qua e là ad inviare piccoli e fugaci raggi di luce come un proiettore di teatro.

.

Questo diventa come una luce indiretta che rafforza la dolcezza ambiente a questo momento nella via Guglielmi

.

Promemoria :

« L’ora d’oro, conosciuta anche come ora dorata, golden hour o meno frequentemente magic hour, nell’ambito della fotografia, identifica una particolare e ricercata condizione della naturale luce solare. »

Source : http://it.wikipedia.org/wiki/Ora_d%27oro

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

J’ai déjà largement expliqué dans un article de décembre 2014 le concept des « Heures d’Or » :

.

Les heures doréesvia Tre Martiri et strada San Michele Arcangelo… 

.

Je vous invite fortement à commencer par le lire si ce concept ne vous est pas familier.

.

Lors d’une toute récente déambulation dans la via Guglielmi à cette heure privilégiée (17 heures ce jour-là), j’ai observé que, par endroits, des parties du côté est de la rue étaient partiellement décorées par de petites zones de lumière plus intense.

.

Et ce phénomène renforce l’impression de quiétude et de douceur dans laquelle baigne à ce moment l’unique rue de l’ Isola Maggiore, privée de ses visiteurs à cette époque de l’année.

Entre nous, ils ne savent pas ce qu’ils manquent !

.

Cela m’a donné l’idée de partager cette observation avec vous à travers quelques photos sans autres commentaires

.

.

.

.

.

Quelques photos

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »