Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

ENGLISH

FOR SALE – VENDESI – À VENDRE – ZUM VERKAUF – VERKOOP

.

Дом для продажи, Италия

.

意大利: 房屋销售在翁布里亚

.

فيلا للبيع فى ايطاليا

..

Click on the photo !Klik op de foto !Clicca sulla foto !Cliquez sur la photo !

Click on the photo !
Klik op de foto !
Clicca sulla foto !
Cliquez sur la photo !
Klicken Sie auf das Foto !

.

.

 

AGENCE TOUT 2

 

INFORMATION

.

 .          ARTICLE EN ANGLAIS      ITALIEN     HOLLANDE(1)

.

.

Bonnes Fêtes … Buone Feste… Prettige Feestdagen… Beste wishes and Happy 2017…

.

.

.

.

.

Boule de Noël...

Boule de Noël…

.

.

.

.

Boule de Noël :cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Boule de Noël :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

.

.

PHOTO DE DEPART.Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

PHOTO DE DÉPART :
cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

 

.

.

.

.

.

.

.

.

Da non perdere !!! – À ne pas manquer – Don’t miss it !!!

.

Isola Maggiore

.
.

.

.

Sagra della Castagna

Fête populaire des marrons

Roast chesnuts’s fair

.

.

.

.

.

29 e 30 ottobre 2016

29 e 30 ottobre 2016

.

.

.

.

In italiano :   italien

.

È nel 2013 che Nadia e Alessandro hanno inaugurato questa nuova tradizione per l’ Isola Maggiore.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Clicca sulla foto per ingrandire.

.

.

Ogni volta quest’evento festivo ha avuto un bel successo.

.

Ne ho parlato a lungo in un precedente articolo :

 

 

.

Tutt’intorno, castagne e vino, musica, danze, il buon umore e l’ambiente eccezionale di via Guglielmi!

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Clicca sulla foto per ingrandire.

..

 

Non mancare il rinnovamento di questa festa in 2016!

.

.

.

.

.

En français :      france-2

.

C’est en 2013 que Nadia et Alessandro (Ristorante All’Antico Orologio) ont inauguré cette nouvelle tradition à l’ Isola Maggiore.

Ce fut chaque fois un événement festif réussi : autour des châtaignes chaudes et du vin, musique, danse, bonne humeur et le cadre exceptionnel de la via Guglielmi !

.

J’en ai parlé longuement dans un article précédent :

.

.

Ne manquez pas la version 2016 de cette belle manifestation !

.

.

.

.

.

In english :      angleterre1

.

In 2013 that Nadia and Alessandro (Ristorante All’ Orologio Antico) inaugurated a new tradition to the Isola Maggiore.

And since, any year, it has been a successful festive event: around the roasted chestnuts and wine, music, dance, good mood and the exceptional setting of via Guglielmi!

.

You can at no price miss the version 2016 of this beautiful event!

.

.

.

.

.

.

29 e 30 ottobre 2016

29 e 30 ottobre 2016

.

.

.

.

Défaillance internet ! – Mancato funzionamento internet !

 

.

.

Source : http://www.forumfr.com/sujet197437-post20-la-colere-en-image.html

.

.

Connexion internet défaillante

depuis samedi à 00:00

jusqu’à fin de cette matinée.

.

.

Problema della mia connessione Internet

da sabato a 00:00

fino al fine di questa mattina.

.

.

Internet connection failed 

from saturday at 00:00

until the end of this morning.

.

.

.

.

Pensée du jour : écrire… to write… scrivere…

.

.

Ah, tracer des signes

qui prennent sens pour les autres,

quel prodige !

.

Oh, draw signs that make sense to others, what a wonder !

.

Ah, tracciare segni che abbiano un senso per gli altri, che prodigio!

.

Madeleine Chapsal

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

.

Isola Maggiore, september 2015 : WRITING WORKSHOP IN ITALY !

.

.

..

Un seminario di scrittura

.

.

Un atelier d’écriture

à l’Isola Maggiore

.

.

.

Isola Maggiore viewed from the shore of Tuoro-sul-Trasimeno.20 september 2011.© Jean Wilmotte.

Isola Maggiore viewed from the shore of Tuoro-sul-Trasimeno.
20 september 2011.
© Jean Wilmotte.

.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom..

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Glynis Charlton, scrittrice inglese, ha visitato l’Isola Maggiore l’anno scorso.

Possiamo dire senza timore che questo è stato un colpo di fulmine e utilizzabili.

.

Seguendo le orme di San Francesco che aveva sceltol’Isola come luogo di ritiro e di meditazione, questa scrittrice ha immediatamente riconosciuto l’ambiente ideale, invitando alla riflessione personale e alla creatività.

Di conseguenza l’idea di ci fare un seminario di scrittura.

 

In tal modo, questo seminario è stato immediatamente parte nell’evoluzione dell’Isola Maggiore verso un luogo di cultura fin dalla nascita del « Isola Maggiore, Isola del Libro « .

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

Glynis Charlton, écrivain anglaise, a visité l’an dernier l’ Isola Maggiore.

On peut affirmer sans crainte que ce fut un coup de foudre immédiat.

.

Suivant les traces de saint François qui avait choisi notre Isola comme lieu de retraite et de méditation, elle identifia immédiatement un cadre idéal, invitant à la réflexion personnelle et à la créativité..

D’où, l’idée avisée d’y animer un atelier d’écriture.

.

Ce faisant, elle s’inscrivait d’emblée dans l’évolution de l’ Isola Maggiore vers un lieu de culture depuis la naissance de « Isola Maggiore, Isola del Libro ».

.

.

.

.

.

Introduction

.

Last year, Glynis Charlton, English writer, visited Isola Maggiore.

We can safely say that it was love at first sight.

.

.

On the left, via Guglielmi, only street of the Isola Maggiore, and the two darses photographed since a trail in height.On the right, part of the via Guglielmi.

1 – via Guglielmi, only street of the Isola Maggiore, and the two darses photographed since a trail in height.
2 – part of the via Guglielmi.

.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom.

.

.
Following in the footsteps of St. Francis who chose Isola Maggiore as a place of retreat and meditation, Glynis Charlton  identified immediately  this place as an ideal setting, inviting to personal reflection and creativity.

Hence, the wise idea to conduct here a writing workshop.

.

 

One of the places of presentation of an author and his book during the months of activity of the program "Isola Maggiore, Isola del Libro".

One of the places of presentation of an author and his book during the months of activity of the program « Isola Maggiore, Isola del Libro« .

.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom.

Click on the thumbnail to get the maximum zoom.

.

In so doing this workshop  will be immediately part in the evolution of Isola Maggiore to a place of culture since the birth of « Isola Maggiore, Isola del Libro« .

.

.

.

.

The workshop

19-25 september 2015

.

.

Glynis Charlton writing.

At Isola Maggiore, Glynis Charlton writing.

 
 .

.

Glynis Charlton’s announcement text

of her Wrinting Workshop.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Le 4 avril, le château Guglielmi sera vendu aux enchères…

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Pour en savoir plus…

.

Nous vous conseillons de lire les articles suivants :

.

.

 .

.

.

.

 

Intermède : coup d’oeil de l’araignée…

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

.

.

Intermezzo: visione del ragno…

.

Sans paroles   –   Senza parola   –   Wordless

.

.

???

???

 .

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

La réponse   –   La risposta   –   The answer

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Bonne Année ! – Felice Anno Nuovo ! – Happy New Year !

.

.

Frohes neues Jahr !

.

Gelukkig Nieuwjaar !

.

سال نو مبارک !

.

.

.

.

.

.

.

L’Isola Maggiore en noir & blanc… (1)

.

Mise en oeuvre de l'apprentissage photographique.

Mise en oeuvre de l’apprentissage photographique.

..

.

L’Isola Maggiore et le Trasimène

.

.

.

Isola Maggiore in bianco e nero…   (1)

.

.

Sans paroles   –   Senza parola   –   Wordless

.

.

Isola Maggiore.

Isola Maggiore.

.

Cliquez sur les petites vignettes pour voir les photos à leur taille maximale.

Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.

Click on the thumbnails to view photos at their maximum size.

.

.

.

.

.

.

Isola Maggiore.

Isola Maggiore.

.

.

.

.

.

 Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »