Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour juin 2017

Pensée du jour : danser sa vie… ballare la sua vita…

.

.

Danser sa vie revient à en concevoir les rythmes,

à se familiariser avec ses « horloges » neuro-biologiques,

à créer les « pas »

qui correspondent le mieux à notre personnalité,

à réveiller la petite musique qui chante en nous.

.

.

Ballare la sua vita equivale a concepirne i ritmi,

a familiarizzarsi con i suoi propi « orologi» neurobiologici,

a creare i «passi»

che corrispondono il meglio alla nostra personalità,

a svegliare la piccola musica che canta in se stesso.

.

.

Thierry Paquot

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

L’heure dorée : de chez nous à l’église de saint Michel Archange… I

.

Parcours infrarouge !

.

.

Le ore d’Oro  I

da casa nostra

verso la chiesa di San Michele Arcangelo

Percorso infrarosso

.

.

.

Chapelle des Trois Martyrs.Au centre, la Vierge et Jésus.A droite, saint André et sa croix.A gauche, une partie de la silhouette de saint François d'Assise.Au sommet de la via Tre Martiri.21/05/2017   -   19:31

Chapelle des Trois Martyrs.
Au centre, la Vierge et Jésus.
A droite, saint André et sa croix.
A gauche, une partie de la silhouette de saint François d’Assise.
Au sommet de la via Tre Martiri.
21/05/2017     –     19:31

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Da leggere prima, clicca qui !

E anche qui !

.

Nel perseguimento di questo approccio, propongo oggi alcuni altre prove di foto sulla stessa linea.

.

Questa volta, ho di nuovo scelto di passegiare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento e approfittare dei giochi tra luce e umbra talmente favorevoli per la fotografia in bianco e nero via l’infrarosso.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

J’ai repris les marches photographiques sur l’Isola Maggiore et, toujours à la poursuite d’un style personnel, j’ai recommencé mes essais de photos en noir et blanc à travers l’utilisation d’un appareil photographique Sony Nex 3 transformé pour la prise de clichés en infrarouge.

.

.

Un style personnel ?

.

Vous trouverez toutes les informations de base sur le concept de « style photographique personnel  »  en cliquant ICI.

.

Vous pouvez suivre mon cheminement photographique personnel et ses diverses étapes dans la recherche d’un style personnel en cliquant ICI.

.

.

.

.

Dans cet article, je vous présente des photos prises en montant en fin d’après-midi au sommet de l’Isola Maggiore en empruntant la via Tre Martiri, puis la strada di San Michel Arcangelo.

.

.

.

L’heure d’or

.

Les heures dorées (golden hours en anglais) désignent l’heure qui suit le lever du soleil et celle qui précède son coucher.

.

Elles tirent leur nom du fait que la lumière se rapproche souvent de cette teinte à ces moments particuliers.

.

Pour en savoir plus sur ce concept, lisez les articles ci-dessous :

.

Les heures dorées

Ombres et lumière à l’Isola Maggiore:  l’heure d’or  (1)

.

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Via Tre Martiri

.

.

Vue de profil, la maison que l'on aperçoit de notre portail, et son écrin végétal.

Vue de profil, la maison que l’on aperçoit de notre portail, et son écrin végétal.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Le sol assez accidenté de la via Tre Martiri et ses zébrures de lumière.

Le sol assez accidenté de la via Tre Martiri et ses zébrures de lumière.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Massif mur de soutènement qui longe la via Tre Martiri, du côté menant au sommet.

Massif mur de soutènement.
Il longe la via Tre Martiri, du côté menant au sommet.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Via Tre Martiri.Rambarde en bois, côté lac.

Via Tre Martiri.
Rambarde en bois, côté lac.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.Vue rapprochée.

Idem.
Vue rapprochée.
Eclairage de l’heure d’or, venant du côté du lac (ouest).

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Au pied de la strada

di San Michele Arcangelo

.

.

Mur d'enceinte du jardin du château Guglielmi.Au bas de la strada, on le longe au plus près.

Mur d’enceinte du jardin du château Guglielmi.
Au bas de la strada, on le longe au plus près.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : le savoir… le conoscenze…

.

.

Le savoir qu’on ne complète pas tous les jours,

diminue tous les jours.

.

Le conoscenze che non si completa tutti i giorni,

diminuiscono tutti i giorni.

.

Proverbe chinois

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Photographier à l’entour de soi : suggestions et essais…

.

.

Fotografare tutt’ intorno a sé

Suggerimenti et prove

.

.

.

Vue de profil d'une fleur.Un insecte sur le point d'y atterrir !

Vue de profil d’une fleur.
Un insecte sur le point d’y atterrir !
Bokeh.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

L’apprendistato della fotografia non si ferma mai.

È d’altronde un degli incantesimi di questo hobby !

.

È in questo spirito che mi sono registrato molto tempo fa alla newsletter quotidiana ( in inglese !) « Picture correct » ( per registrarci, clicca QUI).

.

Ci trovo talvolta dei suggerimenti interessanti.

.

Un recente articolo ha attirato la mia attenzione: « Backyard naturale Photography Tips ».

.

L’idea generale è che cerchiamo talvolta ciò che non c’è.

E che in realtà abbiamo, nel nostro ambiente immediato, quasi sotto i nostri piedi, di innumerevoli argomenti fotografici della natura che sfortunatamente trascuriamo.

Per rimediare a questo stato di cose , il nostro sguardo deve semplicemente imparare a cambiare le sue prospettive.

.

Vi presento sotto, un quadro che riassume i principali suggerimenti di questo articolo !

.

Poi, trovere qualche foto provando di applicare alcuni di questi suggerimenti.

.

.

.

.

.

Introduction

.

L’apprentissage de la photographie ne s’arrête jamais.

C’est d’ailleurs un des charmes de ce hobby !

.

C’est dans cet esprit que je suis inscrit depuis longtemps à la newsletter quotidienne (en anglais!) de Picture Correct

(pour y souscrire, cliquer ICI).

.

J’y dégotte parfois des suggestions intéressantes.

.

Un récent article a attiré mon attention : Backyard Nature Photography Tips.

.

L’idée générale est que nous cherchons parfois midi à quatorze heures et qu’en fait nous avons, dans notre environnement immédiat, presque sous nos pieds, d’innombrables sujets photographiques de la nature qu’en fait nous négligeons.

Pour remédier à cet état de fait, notre regard doit simplement apprendre à varier ses perspectives.

.

Je vous présente ci-dessous, un tableau qui résume les principales suggestions de cet article !

.

Schéma résumant les principales suggestions de l'article cité.

Schéma résumant les principales suggestions de l’article cité.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Mise en pratique

.

Le jour après la lecture de cette newsletter, je me suis mis en tête d’appliquer certaines de ces suggestions tout simplement dans notre jardin.

Je vous en propose ci-dessous certains premiers essais:

.

.

Se coucher sous une fleur,

la photographier vers le haut

.

.

Un parterre de marguerites photographié par en-dessous.

Un parterre de marguerites photographié par en-dessous.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.
Bokeh.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Pour m’amuser, j’ai tenté l’inverse : photographier des fleurs du parterre en me positionnant franchement au-dessus selon un axe vertical.

J’ai choisi un endroit où les fleurs étaient à des stades différents de leur vie

.

.

A l'inverse, photographie de ce parterre en se plaçant à sa verticale.

A l’inverse, photographie de ce parterre en me plaçant à sa verticale.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Par en-dessous.

Par en-dessous.
Bokeh.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.
Bokeh.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Profils

.

.

Profil avec un insecte.

Profil avec un insecte.
Bokeh.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : un souvenir… un ricordo…

.

.

Parfois vous ne connaissez pas la valeur d’un moment

jusqu’à ce qu’il devienne un souvenir.

.

Talvolta non si conosce il valore di un momento 

finché diventi un ricordo.

.

Iman Jones

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

« Moon in june  » : Isola Maggiore, 24 & 25 giugno

.

.

« La lune en juin »

les 24 & 25 juin à l’Isola Maggiore

.

.

ITALIANO

.

Couverture du programme.

Couverture du programme.

.

.

.

.

Pour nos amis francophones

.

En 2011, Sergio Piazzoli, amoureux de l’ Isola Maggiore, inaugura un événement exceptionnel « Music for Sunset ».

.

Il en fit de même en 2012 et en 2013

.

Il terminait les préparatifs des spectacles prévus pour 2014 quand il décéda brutalement le 11 juin 2014.

.

Vous trouverez le relevé des nombreux articles écrits à ce sujet dans notre blog en cliquant ICI.

.

En son souvenir, sa compagne Patricia Marcagnani a eu à coeur de perpétuer sa mémoire en donnant une suite annuelle à « Music for Sunset » et c’est ainsi qu’est né « Moon in june ».

.

Ci-dessous, je vous présente le programme des deux soirées de 2017 de cet événement annuel.

.

.

.

.

.

.

Introduzione

.

In 2011, Sergio Piazzoli, innamorato dell’Isola Maggiore, ci inaugurò un avvenimento eccezionale « Music for Sunset »

.

Ha fatto lo stesso in 2012 e in 2013.

.

Portò a termine i preparativi per la mostra prevista per 2014 quando morì improvvisamente il 11 giugno 2014.

.

Da leggere : In memoriam : « Sergio Piazzoli »

.

Troverete molti articoli scritti a questo argomento nel nostro blog cliccando QUI.

.

In sua memoria, la sua compagna , Patricia Marcagnani ha avuto da cuore di perpetuare la sua memoria dando un seguito annuale a « Music for Sunset » ed è così che è nato « Moon in june » ( « Luna nel mese di giugno » ).

.

Di seguito, presento il programma delle due serate di 2017 di questo avvenimento annuale.

.

.

.

.

.

Il programma in breve

.

.

Tutto il programma in un batter d'occhio !

Tutto il programma in un batter d’occhio !

.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

Clicca su questa vignetta per ingrandire.

.

.

.

.

.

Il programma in dettaglio

.

.

DATE 24

.

 

 

.

.

.

.

Giardino letterario

Giardino letterario

.

.

.

.01 FÊTE A ISOLA 2.

.

.

.

.

.

.

ORARIO 2 - 2Lingua del Cigno

Lingua del Cigno

 

.

Bugge Wesseltoft

Bugge Wesseltoft

.

.

.

02 BUGGE WESSELTOFT - 3.

.

.

.

.

.

DATE 25

 

 

 

.

.

.

.

03 JIMI HENDRIX TITREGIARDINO L OSO

Giardino dell’Oso

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : la paix… la pace…

.

.

Dans toute maison où entreront les frères, qu’ils disent d’abord :

« La paix soit en cette maison ».

.

In ogni casa dove entreranno i fratelli, che dicano in primo luogo:

« La pace sia a questa casa ».

.

Saint François d’Assise

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

« En Ombrie, la paix sur l’île de Jean »

.

SYMBOLE TV

.

.

ARTE TV

Émission « Invitation au voyage »

Vendredi 16 juin 2017    /    16:30  –  17:00

.

.

.

« In Umbria, la pace dell’Isola di Gianni »

ARTE TV

Trasmissione  « Invito al viaggio »

.

..

.

.

Annonce de l'émission "Invitation au voyage" du 16 juin 2017 qui se terminera par une présentation du regard de Jean sur l'Isola Maggiore après plus de huit ans de vie insulaire...

Annonce de l’émission « Invitation au voyage » du 16 juin 2017 qui se terminera par une présentation du regard de Jean sur l’Isola Maggiore après plus de huit ans de vie insulaire…

.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il 6 marzo 2017, due reporter da ARTE TV sono venuti all’Isola Maggiore per girare una sequenza per la trasmissione « Invito al viaggio »:

.

Per saperne di più, clicca su questo titolo : Ah! Le plaisir du partage !

.

Questa sequenza sarà presentata sul canale televisivo ARTE questo venerdì 16 giugno 2017, negli ultimi cinque minuti della trasmissione, che inizia alle 16:30.

.

Più tardi, sara ancora possibile di vederla su internet cliccando sul seguente link:

http://www.tv-replay.fr/programmes-tv/arte/nc/date/1.html

 .

.

.

.

.

.

Introduction

.

Les deux reporters d'ARTE en plein tournage.Chiesa di San Salvatore.6 mars 2017.

Les deux reporters d’ARTE en plein tournage.
Chiesa di San Salvatore.
6 mars 2017.

.

Dans un article précédent (11 mars 2017), j’ai narré de façon circonstanciée la venue pendant la journée du 6 mars de deux reporters d’ARTE pour une séance de tournage destinée à l’émission «Invitation au voyage» :

.

Cliquez sur le titre suivant : Ah! Le plaisir du partage 

.

Je vous conseille vivement de le lire ou de le relire pour bien comprendre dans quel cadre s’inscrit la brève séquence consacrée à l’ Isola Maggiore et qui sera présentée demain, vendredi 16 juin à 16:30 sur Arte.

.

.

.

.

.

Présentation de l’émission du 16 juin

.

.

Emission du 16 juin à 16:30 sur ARTE.


ARTE TV

16 juin 2017    –    à 16:30

.

.

.

Au sommaire

.

  • «Viêtnam, l’empire des sens de Marguerite Duras».

À la frontière sud du Viêtnam et du Cambodge se déploie le delta du Mékong. Cette immense plaine fertile qui vit au rythme du fleuve et de la mer fut une «patrie d’eau» pour l’écrivain Marguerite Duras, berceau de son enfance et d’une partie de son adolescence, qui a marqué son être et façonné son oeuvre littéraire.

  • «Argentine, les héritiers du Pays basque».

Le béret des gauchos d’Argentine, gardiens de troupeaux latinos, est un emblème national.

  • «En Ombrie, la paix sur l’île de Jean»

L’âme de l’ISOLA MAGGIORE pour Jean qui y vit maintenant de façon permanente depuis plus de huit ans…

Les cinq dernières minutes de cette émission sont toujours consacrées  à la présentation d’un lieu peu connu par une personne du lieu qui s’y est particulièrement attaché.

.

.

.

.

.

.

.

Accessibilité ultérieure

.

.

.

Pour voir cette émission  après sa diffusion,

.

cliquer sur le lien ci-dessous :

.

http://www.tv-replay.fr/programmes-tv/arte/nc/date/1.html

.

.

.

.

.

.

Pensée du jour : avion… aereo…

.

.

Ce qui est trompeur dans les avions, ce sont les ailes.

On les prend pour des oiseaux, ce ne sont que des autocars.

.

Ciò che è ingannevole negli aerei, sono le ali.

Li prendiamo per degli uccelli, ma sono solo delle corriere.

.

André Giovanni

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Isola Maggiore : tribune privilégiée pour un spectacle permanent ! (2)

.

.

Isola Maggiore

Tribuna privilegiata

per uno spettacolo permanente !

2

.

.

.

Deuxième amerrissage.L'hydravion vient de survoler Tuoro-sul-Trasimeno et ses collines qui culminent à 850 mètres.Il va bientôt amerrir sur le lac Trasimène.A droite, le phare de notre darse privée.09:56

Deuxième amerrissage.
L’hydravion vient de survoler Tuoro-sul-Trasimeno et ses collines qui culminent à 850 mètres d’altitude.
Il va bientôt amerrir sur le lac Trasimène.
A droite, le phare de notre darse privée.
09:56

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Oggi parliamo come ieri dell’ allenamento sulTrasimenodegli idrovolanti che servono come bombardieri di acqua nella lotta contro gli incendi grossi.

.

E, in guardia questa volta, siamo stati in grado di fotografare tutte le fasi di un ‘touch and go’ completo, da Tuoro-sul-Trasimeno verso Castiglione del lago.

.

Questo spettacolo è sempre una gioia per gli occhi!

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Hier, je vous ai rapporté comment j’ai été surpris par la survenue d’une nouvelle séance d’entraînement d’un hydravion Canadair sur le lac Trasimène.

.

Isola Maggiore : tribune privilégiée pour un spectacle permanent  (1)

.

Ce fut à la va-vite que je réussis malgré tout à prendre quelques photos depuis ma terrasse.

L’intérêt résidait dans l’extrême proximité de cet amerrissage avec le bord de notre jardin.

.

Mais immédiatement après, j’ai changé d’objectif, j’ai procédé aux réglages nécessaires (vitesse, déclenchement en rafales) et je suis descendu dans le jardin pour tenter de mieux photographier l’inévitable séquence suivante.

.

Et voici les photos de ce nouvel « touch and go », ou « posé-décollé » (atterrissage d’un avion suivi immédiatement d’un décollage, sans faire un arrêt complet).

.

.

.

.

.

Deuxième « touch and go »

Le cycle complet cette fois !

.

.

Approche en venant du nord

.

L'avion est remonté au nord du lac Trasimène et entame sa descente.

L’avion est remonté au nord du lac Trasimène et entame sa descente.
09:56

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Idem.

Idem.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Il a passé les crêtes des collines qui surplombent Tuoro-sul-Trasimeno.

Il a passé les crêtes des collines qui surplombent Tuoro-sul-Trasimeno.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Approche finale

.

Vient de survoler Tuoro-sul-Trasimeno.

Vient de survoler Tuoro-sul-Trasimeno.
L’extrémité du pontile de l’ Isola Maggiore est visible dans le coin inférieur droit.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »