Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

PENSEE DU JOUR

Pensée du jour : les détails… i dettagli…

.

.

De minimis non curat praetor

.

Le chef ne se préoccupe pas des détails

.

Il capo non si preoccupa dei dettagli

.

Précepte latin

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : joie… gioia…

.

.

C’est le génie du Midi

que de faire avec tout de la joie.

( également le génie de l’Italie, non? )

.

È il genio del Sud della Francia

di fare della gioia con qualsiasi cosa.

( e anché il genio dell’Italia, non è vero ? )

.

François Mauriac

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : entretien… manutenzione…

.

.

Afin qu’un lampe continue de brûler,

il faut y ajouter de l’huile.

.

Per mantenere un lampada ardente,

Ci vuole di aggiungerci olio

.

Mère Teresa

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : noir et blanc… bianco e nero…

.

« Ah! Le noir et le blanc !

Vous prenez la peinture par les cornes,

c’est-à-dire par la magie ».

.

« Ha! il bianco ed il nero!

Lei prende la pittura per le corna,

vale a dire per la magia ».

.

Joseph Delteil

.

s‘adressant au peintre Pierre Soulages

connu pour son usage des reflets de la couleur noire

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : danser sa vie… ballare la sua vita…

.

.

Danser sa vie revient à en concevoir les rythmes,

à se familiariser avec ses « horloges » neuro-biologiques,

à créer les « pas »

qui correspondent le mieux à notre personnalité,

à réveiller la petite musique qui chante en nous.

.

.

Ballare la sua vita equivale a concepirne i ritmi,

a familiarizzarsi con i suoi propi « orologi» neurobiologici,

a creare i «passi»

che corrispondono il meglio alla nostra personalità,

a svegliare la piccola musica che canta in se stesso.

.

.

Thierry Paquot

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : le savoir… le conoscenze…

.

.

Le savoir qu’on ne complète pas tous les jours,

diminue tous les jours.

.

Le conoscenze che non si completa tutti i giorni,

diminuiscono tutti i giorni.

.

Proverbe chinois

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : un souvenir… un ricordo…

.

.

Parfois vous ne connaissez pas la valeur d’un moment

jusqu’à ce qu’il devienne un souvenir.

.

Talvolta non si conosce il valore di un momento 

finché diventi un ricordo.

.

Iman Jones

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : la paix… la pace…

.

.

Dans toute maison où entreront les frères, qu’ils disent d’abord :

« La paix soit en cette maison ».

.

In ogni casa dove entreranno i fratelli, che dicano in primo luogo:

« La pace sia a questa casa ».

.

Saint François d’Assise

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : avion… aereo…

.

.

Ce qui est trompeur dans les avions, ce sont les ailes.

On les prend pour des oiseaux, ce ne sont que des autocars.

.

Ciò che è ingannevole negli aerei, sono le ali.

Li prendiamo per degli uccelli, ma sono solo delle corriere.

.

André Giovanni

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.

Pensée du jour : trôner dans l’azur… troneggiare nel cielo…

.

.

Je trône dans l’azur comme un sphinx incompris.

.

Troneggio nel cielo come una sfinge incompresa.

.

Charles Baudelaire

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.

.

Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO

.

.