Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

VISITES

Le tour de l’Isola Maggiore en pédalo…

.

.

Le nouveau pédalo de Fabienne n’a-t-il pas un aérodynamisme de Ferrari ?…

.

Per i nostri amici italiani

L’anno scorso, il nostro amico Mauro Pellegrini a messo a disposizione di Fabiana il suo pédalò basato sull’Isola Maggiore.

Ciò ha permesso a Fabiana di scoprire le gioie di questa attività di canottaggio molto rilassante.

Ha avuto così l’opportunità di scoprire, ad un ritmo diverso e con un altro sguardo, tutta l’Isola Maggiore, compresa la zona attualmente non accessibile.

Quest’anno, ha finalmente trovato il moscone dei sui sogni…

.

.

 Découverte des joies du pédalo  –  2011

.

L’an dernier, notre ami Mauro Pellegrini a prêté à Fabienne pendant quelques semaines son pédalo, stationné à l’Isola Maggiore.

.

Avec le pédalo de Mauro, Fabienne s’est senti naître une âme de capitaine et a aussitôt entraîné sur l’eau famille et amis

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les marchés : Castiglione del lago (mercredi)

.

.

Le marché débute au pied de la vieille ville, à la Piazza Dante Alighieri.

.

Comment rejoindre Castiglione del lago.

.

Per i nostri amici italiani

La visita di molti mercati nell’area è una piacevole distrazione

e permette di immersi in un particolare aspetto della vita italiana.

Oggi, presentiamo il mercato di Castiglione del lago.

Non è necessario parlare francese per fare il giro di questo mercato con noi.

Guardare i immagini è sufficiente.

.

.

Rappel

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les marchés : Passignano (samedi)

.

.

Le marché de Passignano, sur le parking entre Passignano et son port. En hauteur, la "rocca" (forteresse).

.

.

Per i nostri amici italiani

La visita di molti mercati nell’area è una piacevole distrazione

e permette di immersi in un particolare aspetto della vita italiana.

Oggi, presentiamo il mercato di Passignano.

.

.

Introduction

.

Une des distractions de Fabienne consiste à fréquenter assez régulièrement les marchés de la région.

Ils sont assez nombreux et leur présence procure aux différents villages ou gros bourgs une animation fort particulière.

.

Quelques marchés hebdomadaires...

.

.

Le marché de Passignano

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Fiera antiquaria, Arezzo, 25/04/2012

.

.

Arezzo, Piazza Grande, Feria dell'Antiquariato, 1 avril 2012.

.

Introduction

.

Attraverso la nostra adesione al Rotary Club del Trasimeno-Perugia, abbiamo avuto l’opportunità di visitare questo domenica 1/04/2012, la Fiera dell’Antiquariato di Arezzo.

.

A destra, les "Logge del Vasari"...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Valdichiana Outlet Village

.

.

Foiano della Chiana

province d’Arezzo

.

Annonce publicitaire du Outlet Village !

.

Introduction

.

Mes enfants passent ensemble une semaine chez nous.

C’est une grande joie pour moi.

Et aussi l’occasion de revoir “mes classiques” !

.

.

.

..

Avertissement aux détenteurs de cartes de crédit…

.

Quelques boutiques de la place centrale…

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Prendre le traghetto pour l’Isola Maggiore : récit de Riccardo FINELLI

.

.

Introduction

.

Le 22 mai 2011, j’ai présenté dans ce blog un livre italien très original de Riccardo FINELLI qui présentait 11 îles italiennes minuscules dont seule l’Isola Maggiore n’est pas située en mer.

.

Riccardo FINELLI

.

Vous trouverez la liste de ces îles dans l’article précité.

.

Cet auteur a eu la gentillesse de me permettre de publier quelques traductions d’extraits concernant l’Isola Maggiore.

.

J’ai déjà utilisé cette permission dans un article traitant du vécu de la jeunesse d’autrefois sur l’Isola Maggiore.

.

Cette fois, j’ai décidé de vous présenter l’introduction du chapitre qui traite de l’Isola Maggiore.

.

Il s’agit de la prise du traghetto pour rejoindre l’Isola Maggiore et de la rencontre avec le personnel qui les dessert.

J’ai trouvé qu’il reflétait si bien l’ambiance de l’Isola Maggiore qui, de fait, vous envoûte dès que vous attendez le “traghetto” au bout du ponton de Tuoro-Navaccia, et donc bien avant de débarquer sur notre île.

.

Description illustrée de Riccardo Finelli :

.

Le second traghetto (ferry) de la journée, le 9 heures 40, n’accueille que deux passagers.

Moi et Flora, une dame de 75 ans, très gaillarde, habitante de Tuoro.

Elle va réouvrir la maison familiale sur l’île.

Elle est accueillie par la jeune fille de la billetterie avec la sollicitude réservée à une vieille parente.

L’île ?

.

Isola Maggiore vue à l'aube depuis Tuoro-Navaccia

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Voyageurs du passé : Adieu au lac Trasimène… (1837)

.

.

 Préambule

.

Gallica, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, recèle de véritables trésors.

.

La découverte de cette ressource exceptionnelle nous a donné l’idée de créer une nouvelle mini-série, intitulée « Voyageurs du passé ».

L’objectif de cette nouvelle mini-série est de publier de temps à autre un texte ou une anecdote extrait de cette base de données anciennes, … pour donner plus de relief temporel à notre perception actuelle du lac Trasimène et de son joyau, l’ Isola Maggiore.

.

.

.

Extraits du livre Un an sur les chemins  »

.

Couverture du livre “Un an sur les chemins (1837) écrit par Victor Lottin de Laval

.

En 1834, Victor Lottin de Laval entreprit un voyage en Italie, Sicile, Dalmatie et Illyrie.

Nous ne pouvons qu’être intéressés par sa visite au lac Trasimène.

Il commence à expliquer pourquoi il tenait tant à visiter le lieu de la bataille du lac Trasimène et, en plus, à l’effectuer à pied.

Il raconte l’événement dramatique qui venait de s’y produire et illustre ainsi la dangerosité potentielle du Trasimène et les brusques métamorphoses de ce lac.

Enfin, en un long monologue, il fait un adieu saisissant à ce lac Trasimène aux multiples facettes.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

L’Isola d’antan ! Ma carte postale préférée…

.

Une carte postale unique, réalisée à la demande de Silvia et Edoardo SILVI - éditeur Fernanda FANFANI

.

Cette carte postale, très large, constitue une représentation plutôt romantique de ce que fut, à un moment donné, l’Isola Maggiore.

Mais, en même temps, elle a le grand mérite de mettre en scène des éléments architecturaux aujourd’hui disparus.

C’est donc un mélange de réalité (de nombreux bâtiments existent toujours) et de rêve autour d’un passé révolu.

On ne peut se la procurer qu’à un seul endroit, au bar de Silvia, à droite dans la rue Guglielmi.

.

Le bar de Silvia, à droite dans la rue Guglielmi

.

Lecture de ce dessin

.

Décodage de ce beau dessin

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Avviso del Club UNESCO di Perugia-Gubbio per sui soci

 .

E da visitare, l'Isola Maggiore !

 .

L’attrattiva turistica e artistica del’Isola Maggiore non vene meno, neanche per i professionalisti i conoscitori della storia d’arte.

E cosi che si legge adesso sul sito internet del Club UNESCO Perugia-Gubbio l’avviso seguente :

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »