HISTOIRE DE L’ÎLE
Pièges dans le brouillard du Trasimène (2)
.
.
.
Trois récits de mésaventures
lors d’intense brouillard sur le Trasimène
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tre incidenti causati da una nebbia particolarmente opaca sul lago Trasimeno.
Sauro Scarpocchi ha presentato queste storie nel suo libro « L’Isola che ho conosciuto » (p. 29-31).
La traduzione francese è stata effettuata dalla nostra cura.
.
.
.
Introduction
.
Dans un article récent ( à avoir lu absolument avant de lire celui-ci), nous avons rappelé tout ce qui a déjà été écrit dans ce blog au sujet du rôle du brouillard qui peut sévir au lac Trasimène.
.
Aujourd’hui nous allons illustrer ces méfaits possibles du brouillard à travers trois récits publiés par Sauro Scarpocchi dans son second livre, intitulé « L’Isola Maggiore che ho conosciuto » ( l’Île Maggiore comme je l’ai connue ).
.
.
Un thème de saison
.
Ce thème est bien de saison si l’on considère les prévisions météorologiques publiées le 19 décembre 2012.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
DA LEGGERE : « L’Isola Maggiore che ho conosciuto »
.
.
Introduction
.
Nel nostro articolo del 01/07/2011, abbiamo presentato il primo libro, Diario di Bordo, di questo ben conosciuto isolano, Sauro SCARPOCCHI.
Questo primo libro già raccontava la vita quotidiana di Isola Maggiore attraverso una serie di aneddoti e presentava numerosi personaggi emblematichi.
Il secondo libro, L’Isola Maggiore che ho conosciuto, è una continuazione logica del primo e permette una migliore conoscenza della vita sull’ Isola nel corso del tempo e della sua evoluzione graduale.
Sauro Scarpocchi ha presentato questo libro a Tuoro-sul-Trasimeno il 10 dicembre 2012. (1)
.
.
L’autore
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Une plaque commémorative fasciste sur l’Isola Maggiore… !
.
.
Introduction
.
Hier, au hasard d’une ballade sur l’île (appareil de photo toujours autour du cou), quel ne fut pas mon étonnement de tomber nez à nez, sur la façade arrière d’une maison de la via Guglielmi, avec une plaque commémorative en l’honneur de deux combattants fascistes, commandant des bataillons d’assaut, « morts pour la Révolution fasciste«
.

Plaque commémorative en hommage à deux commandants des bataillons fascistes d'assaut, morts pour la Révolution fasciste.
.
Traduction
.
Aux morts de la Révolution Fasciste
C.M. ……
C.M. ……
Commandants des bataillons d’assaut
ILS ONT… - CRU – OBÉI – COMBATTU
Par respect pour les familles, j’ai occulté le nom des deux combattants fascistes décédés.
.
J’ai été assez interloqué par la persistance « semi-publique » d’une telle plaque commémorative à la gloire d’anciens fascistes et me suis demandé quelles étaient les règles à cet égard dans l’Italie actuelle.
Je me suis donc penché sur la Constitution actuellement en vigueur en Italie.
.
La Constitution italienne actuelle
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Presentazione del secondo libro di Sauro Scarpocchi, 10/12/2011
.
.
.
Nel 2006, Sauro Scarpocchi aveva già scritto uno libro, « Diario di Bordo »
con il sottotitolo « Pagine di vita dal cuore del Trasimeno».
.
Il 10 dicembre 2011, sarà presentato a Tuoro il secondo libro scritto da questo autore !
.
.
.
L’Oso : grandeur et… décadence ! (2)
.
.
Si vous n’avez pas lu l’article « L’Oso : grandeur et… décadence ! (1) »,
.
commencez par le faire !
.
.
Technique de mise à l’abri de l’Oso
.
Voyons ensemble les principaux éléments présents sur cette ancienne photo.
.
1 – Le moulin à vent utilisé pour pomper l’eau du lac afin d’irriguer les jardins de la Villa.
2 - Le Ponte verde, débarcadère de la flottille du Marquis Guglielmi.
3 - Les rails couverts utilisés pour tirer les bateaux au sec.
4 - Le premier mur des terrasses menant à la Villa Guglielmi.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
L’Oso : grandeur et… décadence ! (1)
.

L'OSO, venant de l'Isola Maggiore et en route vers l'embarcadère construit à Tuoro-Navaccia par le Marquis Guglielmi
.
Préambule
.
Dans un article récent (23 octobre), j’ai eu l’occasion de vous présenter l’association ARBIT ( l’Association pour la restauration des barques traditionnelles des eaux internes) et mettre à votre disposition un article traduit au départ de leur très beau site internet.
Nous avons établi un accord de collaboration qui me donne l’autorisation de traduire certains de leurs articles et d’utiliser leur iconographie. Bien entendu la réciproque est tout aussi vraie.
Ils viennent de publier le 28 octobre un article très bien documenté intitulé « L’Oso e la regina…non la carpa« .
Ce titre est un jeu de mot très compréhensible pour ceux qui se sont déjà restaurés dans un des trois restaurants de l’Isola Maggiore : au menu, il y a toujours de la « carpa regina » !
.
Introduction
.
Et l’Oso me direz-vous ?
En fait, j’ai déjà présenté dans un bref article, le 13 septembre, la flottille du marquis Guglielmi dont l’Oso, un bâtiment à moteur au naphte, était un des fleurons.
Et auparavant, le 9 septembre, un autre article a raconté l’histoire de la Villa Isabella Guglielmi.
.
Grandeur : un voyage royal
.
Nos amis de l’ARBIT rapporte une anecdote qui illustre quelque peu la place de la Villa Isabella Guglielmi dans la vie aristocratique romaine et qui fut un moment de gloire pour l’Oso.
Vous trouverez ci-dessous de larges extraits traduits de cet article.
.
Origine de l’image : archiviostorico.blogspot.com
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les « lieux franciscains » à l’Isola Maggiore (3) L’arrivée de la statue sur l’île
.
.
.
Préambule
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande, pour une meilleure compréhension, de lire cette mini-série dans l’ordre.
Pour cela, cliquez sur 1 (le lieu de son débarquement) et sur 2 (la statue de San Francesco)
.
Embarquement de la statue à Tuoro
.
La statue est arrivée au Lido de Tuoro Navaccia le 2 août 1988, jour du Pardon d’Assise.
Là, elle a été prise en charge par un groupe d’hommes de Tuoro et de l’Isola Maggiore. et portée à bout de bras jusqu’au traghetto.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les « lieux franciscains » à l’Isola Maggiore (2) La statue de San Francesco
.
.
.
Introduction
.
Dans l’article précédent sur les « lieux franciscains », nous avions indiqué que l’élément central, et en tout cas le plus manifeste, bien que le plus tardif, de ce lieu était la statue en bronze représentant saint François.
.
.
Voyons ensemble quelques informations au sujet de cette statue !
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Les « lieux franciscains » à l’Isola Maggiore (1) Le lieu de son débarquement
.
.
Hier, 4 octobre, c’était la fête de Saint François
Un moment tout indiqué pour parler des lieux « franciscains » de l’Isola, non ?
.
.
Introduction
.
Par « lieux franciscains« , on désigne les endroits de l’île en relation étroite avec le séjour du saint pendant les quarante jours du Carême de 1211.
.
Le séjour de saint François lors du Carême de 1211
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.

















