Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

HISTOIRE DE L’ÎLE

Presentazione del secondo libro di Sauro Scarpocchi, 10/12/2011

 .

.

Sauro SCARPOCCHI, agosto 2011

.

Nel 2006, Sauro Scarpocchi aveva già scritto uno libro, “Diario di Bordo

con il sottotitolo “Pagine di vita dal cuore del Trasimeno».

.

Il 10 dicembre 2011, sarà presentato a Tuoro il secondo libro scritto da questo autore !

.

 

Biglietto d'invito

.

.

L’Oso : grandeur et… décadence ! (2)

.

.

Si vous n’avez pas lu l’article  L’Oso : grandeur et… décadence !  (1) »,

.

commencez par le faire !

.

.

Technique de mise à l’abri de l’Oso

.

.

Voyons ensemble les principaux éléments présents sur cette ancienne photo.

.

1 – Le moulin à vent utilisé pour pomper l’eau du lac afin d’irriguer les jardins de la Villa.

2 – Le Ponte verde, débarcadère de la flottille du Marquis Guglielmi.

3 –  Les rails couverts utilisés pour tirer les bateaux au sec.

4 – Le premier mur des terrasses menant à la Villa Guglielmi.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

L’Oso : grandeur et… décadence ! (1)

.

.

 

L’OSO, venant de l’Isola Maggiore et en route vers l’embarcadère construit à Tuoro-Navaccia par le Marquis Guglielmi

 

.

Préambule

.

Dans un article récent (23 octobre), j’ai eu l’occasion de vous présenter l’association ARBITl’Association pour la restauration des barques traditionnelles des eaux internes) et mettre à votre disposition un article traduit au départ de leur très beau site internet.

Nous avons établi un accord de collaboration qui me donne l’autorisation de traduire certains de leurs articles et d’utiliser leur iconographie. Bien entendu la réciproque est tout aussi vraie.

Ils viennent de publier le 28 octobre un article très bien documenté intitulé “L’Oso e la regina…non la carpa“.

Ce titre est un jeu de mot très compréhensible pour ceux qui se sont déjà restaurés dans un des trois restaurants de l’Isola Maggiore : au menu, il y a toujours de la “carpa regina” !

.

.

.

Introduction

.

Et l’Oso me direz-vous ?

En fait, j’ai déjà présenté dans un bref article, le 13 septembre, la flottille du marquis Guglielmi dont l’Oso, un bâtiment à moteur au naphte,  était un des fleurons.

Et auparavant, le 9 septembre, un autre article a raconté l’histoire de la Villa Isabella Guglielmi.

.

.

.

Grandeur :  un voyage royal

.

Nos amis de l’ARBIT rapporte une anecdote qui illustre quelque peu la place de la Villa Isabella Guglielmi dans la vie aristocratique romaine et qui fut un moment de gloire pour l’Oso.

Vous trouverez ci-dessous de larges extraits traduits de cet article.

.

Hélène de Savoie (1873-1952), troisième reine d’Italie

Origine de l’image : archiviostorico.blogspot.com

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Barques traditionnelles et amarrage à l’Isola Maggiore

.

.

Barques traditionnelles de pêche amarrées près de l'embarcadère des "traghetti"

.

Préambule

.

Le jeudi 20 octobre, j’ai reçu un e-mail du signore Giorgio Giorgini, administrateur du site internet de l’Association pour la restauration des barques traditionnelles des eaux internes.

En italien, ARBIT, Associazione Recupero Barche Interne Tradizionali.

Il me signalait leur intérêt pour notre BLOG et pour une future collaboration.

.

Il nous donnait  d’entrée de jeu l’autorisation de traduire n’importe lequel de leurs articles et d’utiliser tout leur matériel photo ou vidéo.

.

J’ai évidemment plongé sur leur site et je suis ressorti charmé de cette première visite.

.

Je vous invite fortement à m’imiter.

Le matériel rassemblé est exceptionnel et l’iconographie illustrant les textes est superbe.

.

Introduction

.

L’article ci-dessous a été publié sur le site internet de l’ARBIT le 18 octobre 2011 et est traduit sous la responsabilité de Jean Wilmotte.

L’iconographie est la nôtre, mais je vous invite, même si vous ne lisez pas l’italien, à visionner l’article original sur leur site car il est accompagné de 10 très belles photos et d’une vidéo.

.

Article traduit : “Il porto di Isola Maggiore »

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les “lieux franciscains” à l’Isola Maggiore (3) L’arrivée de la statue sur l’île

.

.

Une véritable armada escorte la statue de saint François

.

Préambule

.

Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous recommande, pour une meilleure compréhension, de lire cette mini-série dans l’ordre.

Pour cela, cliquez sur 1 (le lieu de son débarquement) et sur 2 (la statue de San Francesco)

.

Embarquement de la statue à Tuoro

.

La statue est arrivée au Lido de Tuoro Navaccia le 2 août 1988, jour du Pardon d’Assise.

Là, elle a été prise en charge par un groupe d’hommes de Tuoro et de l’Isola Maggiore. et portée à bout de bras jusqu’au traghetto.

.

Portée à bras d'homme, la statue arrive sur l'embarcadère de Tuoro Navaccia

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les « lieux franciscains » à l’Isola Maggiore (2) La statue de San Francesco

.

.

Esplanade de San Francesco, à l'extrémité sud de la strada di lungolago

.

Introduction

.

Dans l’article précédent sur les “lieux franciscains”, nous avions indiqué que l’élément central, et en tout cas le plus manifeste, bien que le plus tardif, de ce lieu était la statue en bronze représentant saint François.

.

Statue en bronze représentant San Francesco (1982)

.

Voyons ensemble quelques informations au sujet de cette statue !

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Les “lieux franciscains” à l’Isola Maggiore (1) Le lieu de son débarquement

.

.

Hier,  4 octobre, c’était la fête de Saint François

Un moment tout indiqué pour parler des lieux “franciscains” de l’Isola, non ?

.

Statue en bronze représentant saint François, à l'extrémité du lungolago, sur la rive est de l'île.

.

Introduction

.

Par “lieux franciscains“, on désigne les endroits de l’île en relation étroite avec le séjour du saint pendant les quarante jours du Carême de 1211.

.

Le séjour de saint François lors du Carême de 1211

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

A BOOK TO READ : “Isola Museo”

.

.

Isola Maggiore  –  Trasimeno Lake

History, economics and art

( Bilingual book : english and italian )

.

Cover of the book

.

This book is edited by Ermanno GAMBINI and Mirko SANTANICCHIA  those who have already written the storic and artistic guide of Isola Maggiore.

.

I have already said that to come on the Isola Maggiore is equivalent to traveling in time past.

Thanks to the older photos, I regard, in a previous article, a journey of one small century back.

But this book is much more ambitious.

There is a comprehensive presentation of elderly life from the 12th century.

.

The subject of the book and its quality

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Don Ottavio Posta, “Giusto fra le Nazioni” (2)

.

.

Contributo improvvisato da Sauro Scarpocchi

.

15/09/2011

.

Durante il discorso della Dottoressa Livia Link, Consigliere dell'Ambasciata d'Israele a Roma, a sinistra (estremità) Sauro Scapocchi aspettando il momento di prendere la parola

.

Durante la cerimonia, Sauro Scarpocchi, un ben noto isolano che aveva dieci anni al momento di questo salvataggio degli ebrei, ex pescatore, fu invitato a parlare in nome della nostra piccola comunità.

.

Ecco il suo intervento :

.

“Un cordiale benvenuto a tutti i presenti.

Ricordando che sono passati 67 anni da quel giugno 1944 e abbiamo davvero temuto che nessuno si ricordasse più di quello che questo paese fece allora, prima proteggendo i prigionieri, poi aiutandoli a procurarsi cibo, poi liberandoli dalla prigionia.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Don Ottavio Posta, “Giusto fra le Nazioni” (1)

.

.

Cerimonia del 15 settembre 2011   –   Isola Maggiore

Bandiere, italiana, israeliana, e inglese, simboli delle tre nazioni coinvolte in questo episodio della guerra 40-45

.

67 anni dopo il salvataggio degli 22 ebrei da Don Ottavio Posta e quindici giovani pescatori dell’Isola Maggiore, il titolo di “Giusto fra le Nazioni” è stato ufficialmente assegnato a Don Ottavio Posta, ex parroco dell’isola.

.

Don Ottavio Posta

.

La cerimonia della consegna della medaglia a una nipote di questo prete si tiene all’Isola Maggiore per associare la memoria dei quindici pescatori eroici.

.

Biglietto d'invito alla cerimonia

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »