Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘voilier’

L’arrivée de l’eau potable : une mésaventure nautique… et insulaire… (suite)

.

2  –  L’accident

.

.

L’arrivo dell’acqua potabile :

un caso nautico…

.

2  –  L’incidente

.

.

.

Endroit où est survenue la rupture de la canalisation d'eau potable.

Endroit où est survenue la rupture de la canalisation d’eau potable.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

La rottura del tubo che porta l’acqua potabile all’ Isola Maggiore, sembra aver avuto luogo in due fasi :.

 

1 – Ancorato da ignoranza sul percorso della canalizzazione, un diportista l’avrebbe staccata dal fondo del lago mentre si sforzava di risalire la sua ancora.

.

2 – Poi un traghetto in direzione Isola Maggiore ha inavvertitamente tranciato una parte delle condutture. 

.

.

Due fattori hanno giocato certamente un ruolo  importante in questo incidente (veda i grafici qui sotto!) :

.

1 – Le grandi e rilevanti fluttuazioni nel livello del lago. 

In occasione dellimpianto della canalizzazione nel 2014, questo livello era a +12.

Al momento dellincidente, si era abbassato a 75.

.

2 – La bassissima profondità massimale (6 metri) del lago Trasimeno, ed una ripartizione irregolare di queste profondità.

.

.

.

.

.

.

Rupture de la canalisation

.

.

Comment s’explique cet accident ?

La canalisation n’était-elle pas au fond du lac ?

.

.

Déroulement en deux étapes ?

.

Ce qui est certain c’est qu’ un traghetto a tranché la canalisation lors de son approche de l’ Isola Maggiore (étape 2).

.

L'accident serait survenu en deux étapes successives:1 - En relevant leur ancre, des plaisanciers auraient détaché la canaisation du fond du lac..2 - Un traghetto a ensuite tranché cette canalisation en caoutchouc qui venait de remonter partiellement en direction de la surface du lac.

L’accident serait survenu en deux étapes successives:
1 – En relevant leur ancre, des plaisanciers auraient détaché la canalisation du fond du lac.
2 – Un traghetto a ensuite sectionné cette canalisation en caoutchouc qui venait de remonter partiellement en direction de la surface du lac.

.

Mais selon ce que j’ai appris sur l’Isola, cet épisode n’est survenu qu’ après qu’un voilier eût jeté l’ancre au voisinage de l’île et qu’il ait détaché la canalisation du fond du lac en s’efforçant de la remonter lors de son départ (étape 1).

.

.

.

.

Circonstances problématiques préalables

.

C’est le moment de se rappeler la « fragilité » du lac Trasimène, soigneusement étayée dans une tribune libre de Massimo Gagliano :

.

Le lac Trasimène : présent rose, et futur gris ?   :   10/11/2013

.

.

.

1 – niveau très variable du lac au cours du temps

.

Le lac Trasimène est caractérisé, entre autres, par les importantes fluctuations de niveau qu’il a connues au cours du temps.

.

Evolution du niveau du lac entre  1921 et 2008.Graphique établi au départ du niveau enregistré chaque premier jour du mois au cours de cet intervalle de temps.

Évolution du niveau du lac entre 1921 et 2008.
Graphique établi au départ du niveau enregistré chaque premier jour du mois au cours de cet intervalle de temps.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Avec de telles fluctuations de niveau, il est évident que l’on ne peut pas être certain de la sécurité pérenne d’une canalisation simplement déposée (même avec du lest ou autre moyen de fixation) sur le fond du lac.

.

.

 

Courbes des niveaux mensuels du lac en 2014 et en 2017.Le lac avait donc perdu 87 centimètres entre le moment de la pose du cable et celui de sa rupture.

Courbes des niveaux mensuels du lac en 2014 et en 2017.
Le lac avait donc perdu 87 centimètres entre le moment de la pose de la canalisation et celui de sa rupture.

.

Le graphique ci-dessus montre que la différence du niveau du lac (– 87 centimètres) entre le moment où le tube d’adduction de l’eau potable fut déposé au fond du lac et le moment de sa déchirure par le passage d’un traghetto, a sûrement vulnérabilisé cette conduite.

.

Il faut se rappeler ici qu’au cours des cinq premier mois de 2017, on a observé une chute de 60% de la pluviosité par rapport à 2016 (référence).

.

Le 26 août 2017, nous avons d’ailleurs déjà décrit ici les conséquences concrètes de cette situation au niveau du lac Trasimène et de l’ Isola Maggiore :

.

Lac Trasimène : sécheresse et interdictions !

.

.

.

Notre pilotina dans notre darse privée.Cette comparaison aide à réaliser concrètement l'impact de la différence de niveau du lac au cours des deux périodes concernées.

Notre pilotina dans notre darse privée.
Cette comparaison aide à réaliser concrètement l’impact de la différence de niveau du lac au cours des deux périodes concernées.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Pour compléter et illustrer ce dernier graphique, je vous propose la photo composée de la situation de notre darse privée aux alentours de ces mêmes périodes.

.

.

.

.

2 – niveau très variable du lac en fonction de l’endroit

.

Deux autres des caractéristiques du lac Trasimène sont sa très faible profondeur maximale (6 mètres et une profondeur médiane de 4,3 mètres) et une répartition très inégale de ces profondeurs comme le montre la carte bathymétrique (science de la mesure des profondeurs en eau) présentée ci-dessous.

.

Carte barhymétrique du lac Trasimène.Elle a été établie en 2011, période où

Carte bathymétrique du lac Trasimène.
Elle a été établie en 2011, période oùle niveau moyen du lac Trasimène fut de – 75,25 centimètres.

.

Source : http://terrafermasailors.blogspot.it/2012/07/i-luoghi-e-le-distanze-del-trasimeno.html

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Il est bien entendu que les différents niveaux indiqués sur cette carte bathymétrique ne sont pas constants vu ce qui vient d’être décrit plus haut !

.

.

.

.

.

VERS ARTICLE  3

.

.

.

Navigation en noir et blanc sur le Trasimène… (4)

.

Les protagonistes

.

.

Una navigazione in bianco e nero

sul Trasimeno…  (4)

.

I protagonisti

.

.

 .

La voile, ce n'est pas dur pour tout le monde !Une amie de la famille Muys...

La voile, ce n’est pas exigeant pour tout le monde !
Au retour, un Trasimène plus paisible à l’approche du Porto del Sole.
Une amie de la famille Muys…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Per capire le circostanze e le modalità delle foto presentate qui di seguito, è essenziale aver letto l’articolo precedente.

.

Oggi, presento soltanto alcune foto con come soggetti gli amici che mi hanno accompagnato durante questo viaggio in barca a vela sul Lago Trasimeno.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Pour saisir les circonstances et les modalités des photos présentées ci-dessous, il est indispensable d’ avoir lu préalablement l’article précédent.

.

Pour aller à l'article précédent !

Pour aller à l’article précédent !

.

Aujourd’hui, je vous propose simplement quelques essais photographiques avec comme sujets les amis qui m’ont accompagné durant ce périple en voilier sur le lac Trasimène

.

.

.

.

.

Les photos

.

.

Notre barreur

.

Erwin, notre barreur en chef...

Erwin, notre barreur en chef, sérieux comme toujours…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

C’est Erwin, “isolanoà temps partiel mais navigateur depuis des décades qui a assuré, avec sa maestria habituelle, la direction de notre mini-croisière.

.

Erwin en vieux loup de mer, le regard fixé sur son cap...

Erwin, vieux loup de mer, au regard acéré, fixé sur son cap…

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Navigation en noir et blanc sur le Trasimène… (3)

.

.

Una navigazione in bianco e nero

sul Trasimeno…  (3)

.

.

 .

Sortie le matin du 23 octobre 2015.Temps frais, ciel ensoleillé et vent selon les endroits entre 5 et 6 Beaufort.

Sortie sur le lac Trasimène, le matin du 23 octobre 2015.
Temps frais, ciel ensoleillé et vent, selon les endroits, entre 5 et 6 Beaufort.
© Jean Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
© Jean Wilmotte

.

.

Per i nostri amici italiani

.

 Se non L’abbia già fatto, L’invito a leggere seguente articolo (cliccando sul titolo qui sotto) dove Lei  trovera tutti i necessari elementi introduttivi: 

.

.

 Nota tre differenze rispetto al precedente articolo:

  1. Nel caso di specie, il vento era molto più forte (tra 5-6 Beaufort) che nell’agosto 2014.
  2. Questa volta ho utilizzato un filtro infrarosso di 1.000 nanometri.
  3. Si può anche notare l’evoluzione del mio stile di foto un po’ più scuro e con nette opposizioni tra bianco e nero.

.

Infine, il nostro bravo timoniere, e amico, Erwin ama il brivido.

Quindi Lei ha fatto spesso montare la barca il più vicino possibile al vento, allo scopo di farla sbandare tra 35 ° -40°!

.

 

.

.

.

.

.

Introduction

.

Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à l’article ci-dessous (en cliquant sur le titre) où vous trouverez tous les éléments introductifs nécessaires :

.

 .

A noter trois différences par rapport à l’article précédent :

.

  • dans le cas présent, le vent était beaucoup plus fort (entre 5-6 Beaufort) qu’en août 2014.

.

Comparaison de la force du vent et de l'ampleur des vagues :photo en haut, le 24/08/2014,photo du dessous, le 23/10/2015.

Comparaison de la force du vent et de l’ampleur des vagues :
photo du haut, le 24/08/2014,
photo du dessous, le 23/10/2015.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

  • cette fois, j’ai utilisé un filtre infrarouge de 1000 nanomètres.
  • on peut également relever l’évolution de mon style vers des photos un peu plus sombres et avec de franches oppositions blanc-noir.

.

.

.

.

.

Notre route sur le Trasimène

..

Carte nautique du lac Trasimène montrant notre navigation durant la matinée du 23/10/2015.

Carte nautique du lac Trasimène montrant notre navigation durant la matinée du 23/10/2015.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Il faut d’abord signaler que nous attendions depuis longtemps cette occasion suite à la panne prolongée de mon moteur diesel “intra-bordo”.

.

1 – Nous sommes partis de notre port d’attache à Tuoro-Navaccia, “il Porto del Sole” et sommes passés entre l’ Isola Maggiore et l’ Isola Mineure.

2 – Nous avons ensuite mis le cap sur le quadrant nord-est du Trasimène, (en direction de San Vito) où le vent et les vagues semblaient au maximum.

3 – Arrivés près de la rive est, nous avons viré vers l’ Isola Polvese.

4 – Arrivés à proximité de cette île, nous avons viré pour tirer un unique long bord jusqu’au large de l’ Isola Maggiore.

5 – Ensuite, nous avons du tirer plusieurs bords pour réussir à rentrer à la voile jusqu’à l’entrée du Porto del Sole.

.

Vraiment une très belle navigation dans des conditions idéales : un très bon vent, en conséquence des vagues très respectables, un ciel azuré et un très bel ensoleillement.

.

.

.

.

.

Le “capitaine”

.

Notre barreur émérite, Erwin Muys...

Notre barreur émérite, Erwin Muys
© Jean Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
© Jean Wilmotte

.

Notre ami Erwin, également résident à temps partiel sur l’ Isola Maggiore, est certainement le plus amariné de nous.

Hollandais, son père semble l’avoir fait naviguer dès le berceau ! 😀 

.

Il est également un amateur de sensations fortes.

.

Départ d'une gîte corsée, comme Erwin les aime tant !

Départ d’une gîte corsée, comme Erwin les aime tant !
© Jean Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
© Jean Wilmotte

.

.

.

EXEMPLE DE GÎTE A 35°-40°.Un Django 7.70 au près, tout dessus dans la brise… ©François Van Malleghem.

EXEMPLE DE GÎTE A 35°-40°.
Un Django 7.70 au près, tout dessus dans la brise… ©François Van Malleghem.

Source : http://www.voilemagazine.com/2012/03/stabilite-vitesse-on-veut-des-chiffres/

.

Et, avec la complicité du vent, il nous a parfois amené à des inclinaisons allant jusqu’à 35-40°  !

.

Heureusement que l’extrémité de notre quille comporte un lest de 700 kilos !

.

.

.

.

.

Quelques photos

.

.

1 – Passage entre les deux îles

.

.

Dans le quadrant supérieur droit, la pointe sud de l'Isola Maggiore.09:52.

Dans le quadrant supérieur droit, la pointe sud de l’Isola Maggiore.
09:52.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

Lire la suite de cette entrée »

Concert, voiliers et… crépuscule !

.

Dimanche   –   21 juin 2015

.

.

Concerto, barche a vela e…  il crepuscolo !

Domenica   –   21 giugno 2015

.

.

.

19:11Une flottille de voiliers et autres esquifs commence à se rassembler en face des deux darses et du débarcadère de l'Isola Maggiore.

19:11
Une flottille de voiliers et autres esquifs commence à se rassembler en face des deux darses et du débarcadère de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Per onorare la memoria di Sergio Piazzoli, creatore di “Music for Sunset“, su iniziativa della sua ex compagna iPatrizia Marcagnani, la Fondazione Sergio per la musica è stata creata, e poi ha organizzato all’inizio dell’estate una nuova animazione musicale all’ Isola Maggiore: “Moon in June”  – Luna in giugno  –  (19, 20 e 21 giugno 2015).

.

Durante questo evento artistico, il concerto del 21 giugno alla sera è stata l’unica attività a pagamento e ha registrato 1.500 iscrizioni!!!

.

Poco tentato per i raduni di folla, mi sono astenuto da partecipare, anche se la magia del tramonto e l’emergere della luna sopra il Lago Trasimeno siano sicuramente stati un elemento magico per lo spettacolo.

.

Ma, in effetti, non sono stato il solo, perché molti diportisti hanno preferito venire ancorarsi di fronte alle darsene dellIsola Maggiore per poter partecipare, in famiglia e con gli amici, allo spettacolo musicale dalla loro barca.

.

Alla fine del molo della nostra darsena privata, armato di un teleobiettivo, mi sono reso conto che, oltre al divertimento musicale, c’era uno secondo spettacolo : uno balletto nautico sul Lago Trasimeno con scenarii molto colorati e variabili grazie al sequenziamento delle varie fasi del crepuscolo!

.

Quindi è questo secondo spettacolo che condivido sotto con voi !

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

De 2011 à 2014, , l’ Isola Maggiore a bénéficié chaque été de Music for Sunset consistant en plusieurs jours d’animations musicales, spectacles et d’événements divers :

.

 

 

.

Cela ne fut rendu possible que grâce à l’enthousiasme, la créativité et le sens artistique de Sergio Piazzoli, incontestablement tombé amoureux de notre si belle Isola.

.

Hélas, le 11 juin 2014, Sergio Piazzoli est décédé de façon inopinée, dans des conditions particulièrement tragiques (arrivée trop tardive des secours!!!).

.

Pour honorer sa mémoire, à l’initiative de son ancienne compagne Patrizia Marcagnani, la Fondation Sergio per la musica a été créée et a organisé en ce début d’été une nouvelle animation musicale à l’ Isola Maggiore : ” Moon in June” (19, 20 & 21 juin 2015).

.

Annonce du spectacle musical à l'Isola Maggiore.

Annonce de l’animation musicale de trois jours à l’Isola Maggiore.

Source : http://www.perugiaonline.net/eventi-perugiaonline/moon-in-june-presentato-oggi-il-programma-vinicio-capossela-e-il-direttore-artistico-22205/

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

Voici, en bref, le programme de ces trois jours :

.

Le programme de ces trois jours.

Le programme de ces trois jours.

.

Le concert du 21 juin au soir était la seule activité payante et l’on y a enregistré 1.500 inscriptions !!!

Si vous souhaitez voir plusieurs clip video sur le concert du dimanche 21 juin, cliquez ICI.

.

.

.

.

.

Rassemblement de voiliers

.

Peu friand des rassemblements de foule et des concerts où l’on est assis en rangs d’oignon, je me suis abstenu d’y assister, bien que la magie du coucher de soleil puis de l’apparition de la lune au-dessus du lac Trasimène devaient certainement ajouter un élément magique au spectacle.

 .

Je n’ai pas été le seul, car de nombreux plaisanciers ont préféré venir jeter l’ancre devant les darses de l’Isola Maggiore afin d’assister, en famille et avec des amis, à ce spectacle musical depuis leur embarcation.

.

19:35L'arroseur arrosé !Pendant que je prends les photos pour cet article, notre voisin et ami, Umbert Chiappafreddo me photographie à mon insu...

19:35
L’arroseur arrosé !
Pendant que je prends les photos pour cet article, notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, me photographie à mon insu…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

..

Au bout de la jetée de notre darse privée (voir photo ci-dessus), armé d’un téléobjectif, j’ai réalisé qu’en plus du spectacle musical, il se déroulait aussi une sorte de ballet nautique sur le lac Trasimène et dans un décor très coloré et extrêmement  inconstant grâce à l’enchaînement des différentes phases du crépuscule !

.

Au sujet des différentes phases du crépuscule, vous pourriez  lire ou relire utilement un article publié fin 2014 :

.

 

 

.

Un deuxième spectacle que j’ai finalement privilégié et que je partage ci-dessous avec vous.

.

.

.

.

.

Les 3 phases crépusculaires

à travers quelques photos de voiliers

.

.

Dans les trois tableaux qui vont suivre :

  • la première case correspond à la position du centre géométrique du soleil.
  • la seconde case précise les couleurs dominantes de la phase.

.

.

Phase civile

.

 .

Phase civile.

Phase civile.

.

.

19:21.Les voiliers commencent à se rassembler devant les darses de l'Isola Maggiore pour assister "gratuitement"  au concert.

19:21
Les voiliers commencent à se rassembler devant les darses de l’Isola Maggiore pour assister “gratuitement” au concert.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

19;16.Un voilier approche.Au fond la silhouette plus sombre de la Punta Navaccia (ouest).Belle et chaude couleur orangée.

19:16
Un voilier approche.
Au fond la silhouette plus sombre de la Punta Navaccia (ouest).
Belle et chaude couleur dorée.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

19:22Et une vedette, dans le même secteur et la même couleur chaude et dorée...

19:22
Et une vedette, dans le même secteur et la même couleur chaude et dorée…

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

.

Phase nautique

.

.

Phase nautique.

Phase nautique.

.

La notion d’ apparition rapide de la lumière ne vaut que lorsque, on retraverse ces trois phases en sens inverse à l’aube !!!

.

.

19:34Les voiliers massés en face du lieu du concert.En arrière-plan, Tuoro-sul-Trasimeno.Prédominance du bleu profond.

19:34
Les voiliers massés en face du lieu du concert.
En arrière-plan, Tuoro-sul-Trasimeno.
Prédominance du bleu profond.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Crépuscule hors du temps sur le Trasimène…

.

.

Crepuscolo fuori dal tempo

al lago Trasimeno…

.

.

.

Barque traditionnelle au crépuscule  sur le lac Trasimène.1/11/2013,   17:44 © Jean Wilmotte

Barque traditionnelle au crépuscule sur le lac Trasimène.
1/11/2013, 17:44
© Jean Wilmotte

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l'agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Poesia e immagini si uniscono per farvi condividere la pace e la serenità dei crepuscoli a Isola Maggiore.

.

.

.

.

.

Apport poétique

.

.

Auguste Angellier

1848-1911

Crépuscule sur la grève.

.

La mer, ce soir, est taciturne,

Lourde, lisse, lasse, immobile,

Comme de l’huile dans une urne ;

.

.

Et, dans le ciel déjà nocturne,

Un puissant nuage est tranquille.

.

.

L’horizon est voilé de brume,

Qui dort dans un fond gris et rouge

Où la fin du jour se consume ;

.

.

.

.

.

D’autres photos

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Porto del Sole : servizi disponibili…

.

Prima darsena pubblica

del lago Trasimeno

.

.

Porto del Sole

Les services disponibles

.

..

.

Voilier sur le lac Trasimène.

Una barca a vela sul lago Trasimeno.

.

Vista panoramica del "Porto del Sole" nel 2011, quindi prima il suo sviluppo e la sua estensione attuale.

Vista panoramica del “Porto del Solenel 2011, quindi prima il suo sviluppo e la sua estensione attuale.

.

Clicca su questa foto per ingrandire.

Clicca su questa foto per ingrandire.

.

.

Pour nos amis francophones

.

 Situé à Tuoro-Navaccia, le « Porto del Sole » s’est développé au cours de ces dernières années.

.

Il est la seule darse publique du lac Trasimène.

.

Il offre :

.

  • des possibilités d’amarrage pour 150 embarcations (3 appontements et 2 quais),
  • un parking pour 300 voitures,
  • une aire de camping équipée,
  • un service de location de barques (voile et moteur) et de canoës : tarifs ci-dessous),
  • des cours de windsurf.

.

.

.

.

Presentazione da parte della direzione

.

I servizi disponibili e l'ambiente.

I servizi disponibili e l’ambiente.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Navigation en noir et blanc sur le Trasimène… (2)

.

.

Una navigazione in bianco e nero

sul Trasimeno…  (2)

.

.

.

Au large de la pointe sud de l'Isola Maggiore...

Au large de la pointe sud de l’ Isola Maggiore…     –     Vue sur la Villa Isabella Guglielmi.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Seconda parte del reportage di una navigazione sul lago Trasimeno, con immagini

in bianco e nero, attraverso la tecnica del infrarosso.

.

.

.

.

Introduction

.

La lecture préalable de l’article précédent est indispensable à la pleine compréhension de celui-ci.

.

.

.

.

Les photos (suite)

.

.

Rive est et pointe sud de l’ Isola Maggiore

.

Ayant repris la direction de l'Isola Maggiore, nous arrivons à hauteur du château Guglielmi.

Ayant repris la direction de l’Isola Maggiore, nous arrivons à hauteur du château Guglielmi et de la rive est.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

Les façades est et sud du château Guglielmi...

Les façades est et sud du château Guglielmi

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Navigation en noir et blanc sur le Trasimène… (1)

.

.

Una navigazione in bianco e nero

sul Trasimeno…  (1)

.

.

.

Le long de la rive Tuoro - Passignano dans notre Boxer 24.

Le long de la rive  ” Tuoro – Passignano”  dans notre Boxer 24.

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Reportage di una navigazione sul lago Trasimeno, con immagini in bianco e nero, attraverso la tecnica del infrarosso.

.

.

.

.

Introduction

.

Notre Boxer 24 d'occasion.

Notre Boxer 24 d’occasion.

.

J’ai déjà évoqué dans ce blog mon goût pour la navigation de plaisance, les nombreux stages suivis à l’ école des Glénans en France, la remise à niveau ici au lac Trasimène sous la conduite de Luca Forcignano de AcquaDolce Sailing, et notre achat d’un Boxer 24 d’occasion.

.

.

Ce dernier 20 août 2014, j’ai eu le plaisir d’aller naviguer sur le Trasimène en compagnie de mon ami hollandais Erwin et de son fils Jens, deux navigateurs déjà pas mal expérimentés.

Je dois bien avouer que j’ai mis à profit leurs compétences pour me prélasser et goûter, le soleil, le vent, le clapotis et les merveilleux paysages qui nous entouraient.

.

J’en ai également profité pour m’adonner à ma passion pour la photographie.

.

Une fois de plus j’ai utilisé une approche qui me séduit de plus en plus : utilisation de mon SONY NEX3 reconverti en appareil dédicacé à la photographie infrarouge grâce à un « Super Color IR Filter » (équivalent à un filtre 590 nm),  ajout en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm  et choix du noir et blanc.

Pour rappel, ce filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos en noir et blanc fort contrastées, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.

Pour visionner d’autres utilisations de cette même technique, consultez les articles suivants :

.

.

En orange sur la carte nautique du lac Trasimène, le tracé de notre navigation.

En orange sur la carte nautique du lac Trasimène, le tracé de notre navigation.

.

Je vous propose donc ci-dessous une série de photos prise au cours de notre petit périple nautique : départ du Porto del Sole à Tuoro-Navaccia, en direction de la pointe nord de l’ Isola Minore, passage au large de Passignano en direction de Monte del Lago, ensuite virage tribord et direction de la pointe sud de l’ Isola Maggiore, ensuite le long de la rive habitée (ouest) de l’Isola Maggiore et retour à notre point de départ.

.

.

.

Les photos

.

.

L’équipage

.

Mes amis, Erwin et Jens, ont barré à tour de rôle pendant l'entièreté de notre ballade nautique.

Mes amis, Erwin et Jens, ont barré à tour de rôle pendant l’entièreté de notre ballade nautique.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Un beau spectacle nautique sur le lac Trasimène… (2)

.

 La Coupe du « Porto del Sole »

.

.

Uno bello spettacolo nautico

sul lago Trasimeno  (2)

« Trofeo Poto del Sole »

.

.

.

.

Avant de regarder la suite des photos ci-dessous,

il est indispensable d’avoir lu la première partie de l’article en cliquant ici.

.

.

Prima di guardare le altre foto qui sotto,

è indispensabile aver letto la prima parte di questo articolo cliccando qui.

.

.

.

Suite des photos

.

.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »

Un beau spectacle nautique sur le lac Trasimène… (1)

.

 La Coupe du « Porto del Sole »

.

.

Uno bello spettacolo nautico

sul lago Trasimeno  (1)

« Trofeo Poto del Sole »

.

.

.

De notre jardin, nous profitons du spectacle coloré de cette longue régate...

De notre jardin à l’isola Maggiore, nous profitons du spectacle coloré de cette longue régate…   –   18 mai 2014

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Il lago Trasimeno presente costantemente dei spettacoli.

.
In primo luogo, i sui propi, numerosi e incessanti metamorfosi.
Poi le varie attività acquatiche che ospita ogni anno.

.
E cosi, la domenica 18 Maggio 2014, c’è stata una regata lunga distanza organizzata dall’ Associazione Velica Compagnia dei Venti del Trasimeno.

.
Qui sotto il percorso e alcune immagini fatti dall’ Isola Maggiore, una vera tribuna VIP per assistere a tali attività acquatiche.

.

.

.

.

Introduction

.

Jeux des couleurs et des voiles gonflées, élégance des manoeuvres devant nos yeux...  -  18 mai 2014

Jeux des couleurs et des voiles gonflées, élégance des manoeuvres devant chez nous…    –    18 mai 2014

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Outre ses nombreuses métamorphoses (voir ICI), le lac Trasimène met souvent d’autres spectacles à son affiche :

.

Petit catamaran et brusque bourrasque
Un fantôme sur le lac TrasimèneQui va là ?  :  13/09/2012
La magie du kitesurf au lac TrasimèneHallucination ? Une galère romaine sur le Trasimène ?    17/08/2013
Trasiremando 2013 : régate pour embarcations à rames  :   19/08/2013

.

Et dimanche dernier, le 18 mai 2014, cet enchantement s’est répété grâce à nos amis de l’Associazione Velica Compagnia dei Venti del Trasimeno.

.

.

.

2° Trofeo « Porto del Sole »

.

Annonce de la régate.

Annonce de la régate.

.

Pour la deuxième fois, la compagnie de plaisanciers basée au Porto del Sole a organisé une régate de croisière sur une longue distance.

.

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

Lire la suite de cette entrée »