AVVENIMENTI
Abbiamo avuto un altro giorno speciale all’Isola Maggiore, luogo magico ! – 2
.
Mercoledi 9 agosto 2017
GIORNATA DELL’AMORE
.
.
Nouvel événement festif
à l’Isola Maggiore – 2
La fête de l’Amour
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Vous trouverez toutes les informations utiles à la compréhension de cet article en lisant préalablement le premier :
.
.
Aujourd’hui, je termine en vous proposant une série de photos de la décoration des restaurants au cours de cette “journée de l’amour ».
.
Encore mille fois merci à Francesco Gabbellini et Stéphanie Devillers, créateurs, chevilles ouvrières et animateurs de cette belle journée.
.
Un petit rappel : la plupart des photos ont été prises en utilisant la méthode dite HDR (High Dynamic Range).
.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Troverete tutte le notizie utili alla comprensione di questo articolo leggendo innanzi il primo:
.
.
Oggi, finisco con una serie di foto della decorazione dei ristoranti durante questa “giornata dell’amore.”
.
Piccolo richiamo: questa volta, la maggior parte delle foto sono state prese ancora utilizzando il metodo detto HDR, High Dynamic Range.
.
.
.
.
.
Foto della metamorfosi momentanea
dei ristoranti di Isola Maggiore
.
.
L’Oso
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
L’Antico Orologio
.
.
.
.
.
.
.
.
Da Sauro
.
.
Nella strada
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nel giardino
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Abbiamo avuto un altro giorno speciale all’Isola Maggiore, luogo magico ! – 1
.
.
Mercoledi 9 agosto 2017
GIORNATA DELL’AMORE
.
.
Nouvel événement festif
à l’Isola Maggiore – 1
La fête de l’Amour
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
La Pro Loco et les responsables des diverses activités commerciales de l’ Isola Maggiore se sont mis d’accord pour organiser ensemble le samedi 29 juillet une animation spéciale : la journée de l’amitié.
.
L’organisation fut en fait pilotée par deux jeunes insulaires ( insulaire un jour, insulaire toujours ! ) dynamiques et enthousiastes : Francesco Gabbellini et Stéphanie Devillers.
.
L’accouchement ne fut pas toujours sans douleur, mais à l’arrivée du bébé, quelle belle réussite !
.
.
Il fut donc décidé de renouveler l’expérience le mercredi 9 août.
.
Le thème proposé fut cette fois : la journée de l’amour.
.
Dans ce premier article, je vous propose de parcourir une Isola Maggiore transfigurée par la flèche du dieu Cupidon…
.
PS : toutes les photos ont été prises en utilisant la méthode dite HDR (High Dynamic Range).
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il Pro Loco ed i responsabili delle diverse attività commerciali dell’ Isola Maggiore hanno deciso di creare insieme il sabato 29 luglio un’animazione spéciale: la giornata dell’amicizia.
.
.
In pratica, gli animatori essenziali furono Francesco Gabbellini e Stéphanie Devillers.
.
È Stato un successo !
.
.
Dunque fu deciso di ripetere l’esperienza il mercoledì 9 agosto.
.
Il tema preso in considerazione questa volta fu l’amore.
.
Tutte le foto sono state prese utilizzando il metodo detto HDR (High Dynamic Range).
.
.
.
.
.
.
Foto della metamorfosi momentanea
di Isola Maggiore
.
.
Pontile
Piazzetta di San Francesco
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Entrata nella via Guglielmi
.
.
.
.
.
.
.
.
Via Guglielmo verso il sud
“Giù »
.
.
.
.
.
.
Da leggere (ma è in francese!) per capire l’importanza di questa divizione tra “SU” e “GIÙ” :
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Una domanda di assistenza mandata alle autorità provinciali…
.
TUORO-NAVACIA
Insabbiamento del molo usato dagli isolani
per il trasferimento
degli acquisti e delle forniture
.
.
Ensablement du quai d’embarquement
destiné au transfert des achats et fournitures
indispensables à la vie sur l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Après des années de “misère”, le lac Trasimène avait enfin regagné en 2014 et 2015 des niveaux des plus respectables.
.
Hélas, il semble reparti à la baisse !
.
Et les premières conséquences désagréables commencent déjà à se faire sentir : ensablement du quai de Tuoro-Navaccia servant à l’embarquement et au débarquement du ravitaillement et des fournitures nécessaires aux “isolani” et aux résidents plus nombreux en haute saison.
.
J’ai donc adressé hier un appel à l’aide aux autorités provinciales qui ont la charge de la maintenance du lac, avec copie à toute une série de personnes potentiellement concernées.
.
J’ai reçu dès ce jour une réponse de la bourgmestre de Tuoro-sul-Trasimeno, la signora Patrizia Cerimonia, qui me signalait avoir immédiatement contacté les autorités provinciales pour qu’une solution soit rapidement apportée à ce problème.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
.
.
.
.
Dopo le sue prodezze di 2014 e 2015, il lago Trasimeno è ritornato a una tendenza all’abbasamento continuo del suo livello.
.
E ciò comincia a crearci difficoltà di appontaggio al posto di Tuoro-Navaccia che serve a trasferimento dei diversi rifornimenti degli isolani.
Il nostro messagio alla Provincia
.
.
.
.
.
Ieri sera, il 9/08/2017, uno secondo e-mail (qui sotto) è stato inviato alle autorità provinciali:
.
.
.
Buonasera Gentile signore,
.
Fabienne Wernette, mia moglie, Le ha mandato ieri un e-mail per segnalarLe un problema che comincia a mettere fortemente in difficoltà tutti gli abitanti e tutti i residenti de l’Isola Maggiore : l’insabbiamento del solo possibile punto di carico e scarico esistente ai piedi del pontile di Tuoro-Navaccia.
.
Per aiutarLe a realizzare l’importanza di questo insabbiamento ed la quasi impossibilità di ormeggiare a questo posto per caricare e scaricare, allego tre foto (quelle di questo articolo) che chiariscono, meglio che le parole, questa insopportabile situazione.
.
Sono certo che la Sua amministrazione ci terrà a venire al nostro aiuto e a risolvere rapidamente questo problema.
.
La ringraziando anticipatamente.
.
Con i nostri più cordiali saluti,
.
Professore Jean Wilmotte
.
.
Una copia è stata inviata alla maggior parte degli isolani e dei residenti !
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Reazione positiva immediata
del sindaco di Tuoro
.
Già questo pomeriggio ho ricevuto una risposta della signora Patrizia Cerimonia, sindaco di Tuoro-sul-Trasimeno :
.
.
… del problema che Lei mi ha segnalato relativo all’attracco della barca per carico e scarico, ho interessato di nuovo la Provincia chiedendo con urgenza l’intervento o soluzioni alternative…
.
.
.
.
.
.
Conclusione
.
Grazie mille al nostro sindaco per la Sua attenzione e il Suo aiuto.
.
Speriamo che la Sua richiesta sia ascoltata dalle autorità provinciali.
.
.
.
.
Presto, una mostra fotografica all’Isola Maggiore
.
Fotografie all’infrarosso
19 e 20 agosto 2017
.
.
Exposition photographique
Isola Maggiore
La photographie infrarouge
.
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
A l’occasion de mes 75 ans (22/07/1942), mon épouse et mes enfants se sont “coalisés” pour me faire accepter l’idée d’une brève exposition de quelques-unes de mes photos qui appartiennent à ce que je considère désormais comme “mon style en voie d’émergence ».
.
L’exposition de tiendra les 19 et 20 août 2015, le matin et l’après-midi, à l’Isola Maggiore (musée de la Dentelle) où nous résidons de façon permanente depuis janvier 2009.
.
Ci-dessous, je rappelle en italien les concepts de “la photographie infrarouge” et du “style personnel” en photographie.
.
Si cela vous intéresse, vous trouverez l’équivalent en français dans les articles suivants du blog :
.
L’émergence d’un style photographique ?
.
.
.
.
.
Il mio percorso fotografico
.
.
Nascita di un bisogno
.
- Per anni, come molti altri, ho usato la fotografia ordinaria : famiglia, viaggiate.
.
.
- Nel 2011, abbiamo creato un blog principalmente dedicato all’Isola Maggiore e alla sua promozione.
- Il bisogno di illustrazioni fotografiche si impone rapidamente e ha fatto nascere un desiderio di progredire nella qualità delle foto sul blog.
- Ed è per ciò che ho cominciato ad iscrivermi in un processo di formazione fotografica continua.
.
.
.
.
Formazione permanente
.
Qui di seguito alcune tappe importanti di questa formazione continua :
.
ottobre 2010 : primo passo di apprendimento dal libro : « la photographie numérique en 310 fiches pédagogiques et simulations” da Michel Messud.
novembre 2011 : “digital photo secrets mini course” (21 lezioni per e-mail) con David Peterson.
novembre 2013 : corso fotografico di base (DASH) con David Peterson.
marzo a giugno 2014 : corsi di fotografia su tematiche specialistiche (DASH) con David Peterson.
2014 : diventare un fotografo consumato (“devenez un photographe accompli ») de Laurent Breillat.
aprile – lulio 2017 : la creatività (« révélez votre âme de photographe” con Laurent Breillat e David du Chemin.
.
.
.
.
.
L’emergere di uno stile personale
ottobre 2014
.
.
.
Ho spesso letto che a forza di fotografare diventa possibile di scoprirsi un giorno uno stile fotografico personale.
.
In un articolo molto interessante, Stephanie Gagnon consiglia quattro domande utili per aiutarsi a scoprire il suo nascente stile fotografico :
.
.
.
1 – Cosa ti piace fotografare?
2 – In quali luoghi ti piace fotografare?
3 – Come ti piace fotografare?
4 – Che tipo di foto ti tocca, ti commuove ?
.
.
.
.
A queste domande, ho dato in ottobre 2014 le risposte seguenti :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Macchine fotografiche utilizzate
.
Non ho mai utilizzato delle macchine fotografiche molto costose o molto sofisticate.
.
A l’inizio :
.
- 2009 : Sony DSC-N2
- 2011 : Panasonic DMC-TZ10 & Nikon COOLPIX P510
- 2012 : Sony NEX 3
Attualmente :
.
- 2014 : Sony ILCE-6000
- 2014 : Sony NEX 3 convertito da LifePixel per la fotografia infrarossa.
.
.
.
.
.
La fotografia infrarossa in breve
.
Tutte le fotografie esposte sono state realizzate all’infrarosso.
Questo modo ci fa entrare nel mondo dell’invisibile.
.
L’occhio umano percepisce le luci monocromatiche che corrispondono ai colori della luce bianca decomposta dal prisma.
Ciò va di circa 400 nm (nanometro) per l’azzurro a circa 700 nm per il rosso.
.
L’irraggiamento infrarosso è un’onda elettromagnetica di frequenza inferiore a quella della luce visibile.
.
La fotografia infrarossa è realizzabile per delle lunghezze di onda si situando nell’infrarosso vicino, ed in realtà tra 780 e 900 nm.
.
.
.
Il suo interesse artistico si trova nella produzione di foto di un’atmosfera strana, a volte un po’ spettrale.
.
.
.
.
.
La mostra
.
.
.
In realtà abbiamo cominciato l’anno scorso con una mini-esposizione privata (per gli amici) nella nostra casa.
.
Quest’anno, in occasione del mio compleanno di settanta-cinque anni, la mia sposa ed i miei tre figli si sono coalizzati per farmi accettare che loro stessi organizzano una breva mostra fotografica.
.
Quindi, per due giorni, le 19 e 20 agosto, esporrò all’Isola Maggiore (museo del Merletto) qualche foto propria a quello che io chiamo ormai il mio stile : bianco e nero via l’infrarosso.
.
.
.
.
.
Conclusion
.
Fabienne, Dinu, Madhubi et Stéphanie, grazie mille !
.
Ci speriamo che questo evento all’ Isola Maggiore vi interessi e che siate numerosi a venire per condividerelo con noi……
.
.
.
.
.
.
Un motivo in più per raggiungere l’Isola Maggiore, un luogo magico !
.
Sabato 29 Luglio
GIORNATA DELL’AMICIZIA
.
.
Une raison de plus de venir
à l’Isola Maggiore
La fête de l’Amitié
29 juillet
.
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Les raisons de visiter l’Isola Maggiore sont innombrables : beauté du site, plusieurs églises anciennes, une rue unique bordée de maisons en pierre souvent ancienne, une nature très belle et variée, et surtout une impression de vivre un instant “hors du temps”…
.
Le 29 juillet, la Pro Loco de l’Isola a décidé d’organiser une “journée de l’amitié ».
.
A cette occasion :
.
- ristourne de 5% pour toute réservation pour au moins cinq personnes, dans un des trois restaurants de l’île (voir ci-dessous).
- les photos du jour seront publiées sur la page Facebook de l’Isola Maggiore.
- Tous les groupes qui consommeront à l’Isola pourront participer à la loterie qui se déroulera en fin de journée.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Le ragioni di visitare l’Isola Maggiore sono diverse e molteplici: bellezza del sito, numerosi edifici religiosi abbastanza eccezionali, cucina tipico del lago Trasmeno, dei tramonti stupendi, un ambiente unico come fuori dal tempo,…
.
Ma il 29 luglio, grazie al dinamismo della Pro Loco dell’Isola, avrete una ragione di più : un avvenimento particolare :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Che cosa succederà quel giorno ?
.
.
.
.
.
.
Quali sono i ristoranti partecipante ?
.
.
.
..
.
.
.
.
Come venire all’Isola Maggiore ?
.
.
Traghetti
.
.
Per l’orario dei traghetti, clicca QUI
.
.
.
.
Servizio barca
.
.
.
.
.
“Moon in june ” : Isola Maggiore, 24 & 25 giugno
.
.
« La lune en juin »
les 24 & 25 juin à l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
En 2011, Sergio Piazzoli, amoureux de l’ Isola Maggiore, inaugura un événement exceptionnel “Music for Sunset ».
.
Il en fit de même en 2012 et en 2013
.
Il terminait les préparatifs des spectacles prévus pour 2014 quand il décéda brutalement le 11 juin 2014.
.
Vous trouverez le relevé des nombreux articles écrits à ce sujet dans notre blog en cliquant ICI.
.
En son souvenir, sa compagne Patricia Marcagnani a eu à coeur de perpétuer sa mémoire en donnant une suite annuelle à “Music for Sunset” et c’est ainsi qu’est né “Moon in june ».
.
Ci-dessous, je vous présente le programme des deux soirées de 2017 de cet événement annuel.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
In 2011, Sergio Piazzoli, innamorato dell’Isola Maggiore, ci inaugurò un avvenimento eccezionale « Music for Sunset »
.
Ha fatto lo stesso in 2012 e in 2013.
.
Portò a termine i preparativi per la mostra prevista per 2014 quando morì improvvisamente il 11 giugno 2014.
.
Da leggere : In memoriam : « Sergio Piazzoli »
.
Troverete molti articoli scritti a questo argomento nel nostro blog cliccando QUI.
.
In sua memoria, la sua compagna , Patricia Marcagnani ha avuto da cuore di perpetuare la sua memoria dando un seguito annuale a “Music for Sunset” ed è così che è nato “Moon in june” ( “Luna nel mese di giugno” ).
.
Di seguito, presento il programma delle due serate di 2017 di questo avvenimento annuale.
.
.
.
.
.
Il programma in breve
.
.
.
.
.
.
.
.
Il programma in dettaglio
.
.
.
.
.
.
.
Giardino letterario
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
Lingua del Cigno
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Giardino dell’Oso
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Talenti delle donne : convegno e mostra-mercato di pizzo d’Irlanda, merletto e ricamo
.
Isola Maggiore
6 e 7 maggio 2017
.
.
Talents des femmes
congrès, exposition et marché
Point d’Irlande, dentelle et broderie
.
.
.
.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Quelques isolani et amis de l’ Isola Maggiore s’efforcent de créer des événements susceptibles d’augmenter l’attrait de l’île aux yeux de ses visiteurs potentiels.
.
En cette matière, Maria Pia Minotti joue un rôle essentiel depuis 2011.
Vous trouverez plus bas la liste de tous les articles écrits en italien au sujet de ses diverses activités créatives à l’ Isola Maggiore.
.
Ce prochain week-end, elle a mis sur pied deux jours de conférences et d’ateliers sur le thèmes des talents féminins (dentelle, broderie).
.
L’art de la dentelle, et plus spécifiquement le point d’Irlande, ont joué un rôle culturel et économique important à l’ Isola Maggiore depuis la fin du XIX° siècle :
Si vous n’avez pas déjà pris connaissance de ce fait, cliquez sur le lien ci-dessous :
- La dentelle, âme de l’Isola Maggiore… (1) : histoire de cette activité à l’Isola Maggiore
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Oltre alla sua bellezza naturale, al suo ambiente che sembra fuori dal tempo e delle sue opere di arte, l’ Isola Maggiore cerca di offrire, attraverso diverse attività, un surplus di interesse ai suoi visitatori.
.
Per la sua isola d’adozione, dal suo arrivo, Maria Pia Minotti, isolana di cuore, è stata certamente una delle personne più attive e più creative.
.
Nel nostro blog, ci sono già tanti articoli che lo dimostrano :
.
-
Seminario : « Conoscersi » : 26/05/2011
-
« Vole, gi’a Vegla ? » : invitazione di Maria Pia Minotti, 3/08/2011
-
Grazie di Maria Pia Minotti per la bella serata con la nostra communità, 15/08/2011
-
Fiabando sotto le stelle in una notte d’estate : conferenza, 25/08/2012
-
C’era una volta… o… c’è ancora ? : laboratorio sulle fiabe, 30/08/2012
-
Due giorni da non perdere all’Isola Maggiore ! (1) Fiabando… : 16/08/2013
-
Due giorni da non perdere all’Isola Maggiore (2) : 23/08/2013
-
Fiabando… nell’Isola che c’è ! – 19/09/2014
-
Fiabando… nell’Isola che c’è ! – Annunzio della terza edidizione : 28/08/2015
.
.
..
.
Il programma è molto alletante e la Meteo molto favorevole.
.
Quindi vi inviterei tutti ad esserci !!!
.
.
.
.
Isola Maggiore e il Merletto
.
L’arte del merletto e più specificamente il punto d’Irlanda, sono fatti importanti da i punti di vista culturali ed economici per l’ Isola Maggiore a partire dalla fine del XIX secolo.
.
.
Fu in questo periodo infatti che la figlia del marchese di Guglielmi ha fatto insegnare l’arte del merletto alle donne dell’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Programma
.
.
SABATO 6 MAGGIO
.
.
Dalle ore 10:00
Benvenuto
.
.
Pausa caffè
.
Ore 11:00
.
Dibattito e chiarimenti
.
.
Source : http://www.comune.rescaldina.mi.it/news/2/2/2041/
.
.
Dalle ore 15:00
.
Dibatttito
.
.
.
.
Dalle ore 17:00
.
.
.
.
.
.
.
DOMENICA 7 MAGGIO
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.