Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

EVENEMENTS SUR l’ÎLE

Latterini : pêche au “giacchio” par Edoardo et Vittoriano

.

.

Vittoriano aux rames, Edoardo au filet...

.

Per i nostri amici italiani

Il giacchio è una rete da lancio.

Viene impiegato soprattutto vicino a riva da alcuni pescatori che ancora lavorano a Isola Maggiore.

Edoardo e Vittoriano sono ancora molto attivi a questo proposito.

Questo articolo è una breve relazione delle loro attività di pesca dei latterini, più o meno alla fine del nostro giardino.

Le foto parlano abbastanza…

.

Versione in italiano : http://www.associazionearbit.org/2012/06/edoardo-vittoriano-e-la-pesca-con-il.html

.

.

Introduction

.

Dans un article précédent, nous avons déjà parlé des latterini, de leur pêche (Rolando, Mauro) et de leur place de choix dans les antipasti traditionnels (recette) à l’Isola Maggiore.

Nous n’y reviendrons pas et nous mettrons cette fois l’accent sur la technique de leur pêche à l’aide d’un giacchio.

.

.

Le « giacchio »

.

Il s’agit d’un filet de pêche de lancer.

.

Lancer du "giacchio" par Edoardo : vue avant et vue arrière.

.

Ce filet est de forme circulaire, lié par une corde au centre du cercle.

.

Schéma de la structure du "giacchio".

Origine du dessin : Vincenzo Valente e Claudio Marinelli, La pesca con il giacchio, Edizioni EraNuova, 2002

.

Il est utilisé dans des eaux internes basses ou en mer tout près de la rive.

Son utilisation est déjà documenté dans l’Antiquité.

.

.

« Droit de passage »

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Procession du 2 août 2012 : réactivation d’une ancienne coutume !

.

Processione del 2 agosto 2012:

riattivazione di una vecchia usanza !

.

La Pro Loco di Isola Maggiore ha deciso di adottare quest’anno provvedimenti per riattivare questo nautico raduno di fronte allo spazzio di San Francesco in occasione di questa cerimonia religiosa del 2 agosto.

Una messa sarà celebrata allo spazzio di San Francesco e sarà seguita da una benedizione delle barche e dei loro equipaggi.

L’obiettivo è di ristabilire questo costume, unione simbolica degli isolani con il lago Trasimeno che ha sempre garantito i loro mezzi di sostentamento.

.

.

Procession of August 2, 2012 :

reactivation of an old custom!

.

The Pro Loco of the Isola Maggiore decided to take this year steps to reactivate this nautical gathering around the esplanade of saint François on the occasion of the ceremony of August 2.

A mass will be celebrated on the Esplanade of San Francesco and will be followed by a blessing of the boats and their crews.

The goal is to reconnect with this custom, symbolic union of the isolani and Lake Trasimeno to ensure their livelihood since ancient time.

.

.

Le 2 août est le jour du Pardon d’Assise.

Dans un article précédent, nous avons déjà décrit en détail l’origine de cette fête religieuse ainsi que le déroulement de la Procession qui a lieu à cette occasion à l’Isola Maggiore.

Cette procession se termine sur l’esplanade de saint François où sont situées les deux statues de saint François.

.

Ancienne photo de l'arrivée de la Procession du Pardon d'Assise à l'esplanade de saint François. A cette époque, il n'y avait que l'ancienne statue en bois du saint, abritée dans une petite chapelle.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Niveau du Trasimène au lungolago : 2009-2012

.

.

Belle promenade dans la strada di lungolago pendant l'automne (9/11/2009)

.

Per i nostri amici italiani

In un recente articolo, abbiamo descritto le variazioni del livello del lago Trasimeno dal 1914 al 2012.

E l’abbiamo illustrato da foto della nostra diga e della nostra darsena privata alla riva occidentale di Isola Maggiore.

Oggi è illustrato l’evoluzione di questo livello, dal 2009 al 2012, utilizzando le foto scattate lungo la sponda orientale (strada di lungolago).

.

.

Plan de l'Isola Maggiore avec mise en exergue de la strada di lungolago

.

Introduction

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Baisse du niveau d’eau confirmée pour 2012 !

.

.

Per i nostri amici italiani

Le informazioni utilizzate al di sotto proviene da un articolo scritto in italiano nello Fresco di Web, sotto il titolo :

Il Trasimeno fermo a quota -96 centimetri

.

Devant notre digue, le niveau du lac est si bas que toutes les roches sont visibles, le 5/04/2012

.

.

Introduction

.

Fin janvier 2012, je m’inquiétais sérieusement d’une probable et nouvelle baisse de niveau du lac Trasimène (voir article précédent).

Hélas, je n’ai pas joué les Cassandre par erreur.

Le lac n’atteindra manifestement pas le niveau tellement apprécié de 2011.

.

.

Évolution au cours du temps

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Premier anniversaire – Primo compleanno – First birthday

.

.

Il y a UN an, le 20 avril 2011, nous publiâmes notre premier article...

.

.

Per nostri amici italiani

.

Oggi è proprio l’occasione della prima valutazione , ma in fatto è ancora più il momento di ringraziare tutti coloro che ci hanno aiutato – e sono tanti – e tutti coloro che ci hanno dato il piacere di visitare il nostro sito, e a volte lasciare un commento.

.

Évolution de notre projet

.

La structure de notre blog était disponible depuis plus d’un an avant que nous ne nous décidions à l’utiliser.

D’abord conçu simplement pour permettre à nos amis de partager notre “émigration”, son – et je devrais plutôt dire ses buts – se sont très largement élargis :

.

L'isola Maggiore et le lac Trasimène, en mai 2011

.

  • Soutien à la survie de notre chère Isola Maggiore pour la faire mieux connaître à l’extérieur : sa vie quotidienne, ses traditions, ses personnages, son cadre exceptionnel, ses richesses artistiques, l’influence franciscaine persistante…

.

  • Bulletin de liaison avec la communauté des “isolani” partis, souvent bien malgré eux, vivre à terre. C’est pour eux le “Isola Maggiore News“…

.

  • Informations pratiques pour les touristes d’un jour  –  ou plus si affinité  – qui souhaitent venir sur l’Isola ou visiter la région : guide touristique (histoire et art) de l’Isola Maggiore, calendrier des événements folkloriques, horaires des traghetti, météo, vols Ryanair Charleroi-Brussels-South / Perugia, fluidité du trafic sur le réseau autoroutier italien, etc.

.

  • Recettes de cuisine locales.

.

  • Recueil de l’histoire du passé et sa transmission urbi et orbi (en toute modestie, bien sûr).

.

  • Faire connaître les livres consacrés à l’Isola Maggiore et au lac Trasimène.

.

  • Signaler nos expériences gustatives dans quelques restaurants des environs.

.

  • Etc.

.

Enfin, il y eut la découverte de cet univers virtuel étourdissant, la blogosphère, et les nombreux contacts que nous y avons noués, parmi lesquels la “Photo du mois », “l’Arbit », la “Compagnia della vela Venti del Trasimeno », “Expat blog », “Marinai di terra firma », etc.

.

Tout cela nous a enrichi grâce aux questions suscitées par ces différents buts, grâce au nouveau regard que nous avons appris à poser sur la vie autour de nous, grâce aux nouveaux contacts humains.

Notre connaissance de l’italien s’améliora un peu du fait de l’obligation que nous nous sommes donnée de plublier également en italien.

.

.

Remerciements

.

C’est plus que le moment d’un premier bilan, c’est surtout le temps des remerciements à tous ceux qui nous ont aidé – et ils sont nombreux – et à tous ceux qui nous ont fait le plaisir de visiter notre site, et parfois d’y laisser un commentaire.

.

 

MERCI !!!

 

.

Merci à tous

.

.

ANNEXE  :  et pour finir, quelques chiffres…

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Le mini-cyclone méditerranéen (suite)

.

.

Introduction

.

Dans l’article d’hier, les concepts météorologiques de base ont été rappelés.

.

.

Evolution probable de la situation

.

Demain, une dépression se creusera au large de la Sardaigne et fera affluer les masses d’air chaud et très instable en direction de l’Italie.

La météo annonce dès lors l’arrivée de fortes intempéries dès la matinée, avec des vents violents (jusqu’à 100 kilomètres/heure) et des orages virulents sur la Sardaigne et la Sicile, se dirigeant ensuite vers les côtes du Latium.

Les pluies les plus abondantes, au caractère subit, sont prévues sur la Sardaigne et au sud de Rome.

Un mini-cyclone méditerranéen classique va se former sur la mer Thyrénéenne.

Et de fait, il s’est réellement formé ce vendredi 13 et a été baptisé du nom de “Lucy” par la centre international de météorologie.

.

.

Les cartes pour vendredi 13/04

.

Elles proviennent toutes les trois de la newsletter Il Meteo.

.

Vendredi matin, le mini-cyclone commence à s'écarter de la Sardaigne et se dirige vers les côtes du Latium

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Un mini-cyclone méditerranéen va traverser toute l’Italie vendredi et samedi !

.

.

.

.

Introduction

.

Cette annonce à la météo italienne m’a interpellé.

.

Guide pratique de la Météorologie

.

J’ai d’abord été revoir dans mon “Guide pratique de la Météorologie », la définition d’un cyclone :

.

Masse atmosphérique animée d’un mouvement de rotation, accompagnée d’une baisse de pression atmosphérique et de vents forts.

Dans l’hémisphère Nord, ces vents soufflent dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.

.

Ensuite, je me suis demandé qu’est-ce qu’un mini-cyclone méditerranéen et quelles en sont les conséquence possibles ?

J’ai trouvé un élément de réponse sur internet (1) :

.

L’association de deux phénomènes, fortes pluies et vents forts, peuvent conduire à de graves conséquences dans la région méditerranéenne…

Le développement des cyclones en Méditerranée occidentale, en particulier en fin d’automne, est souvent associé à des événements de pluie intense, dans le sud-est de la France et le nord de l’Italie…

Cela peut causer des crues soudaines dans les vallées étroites en raison de précipitations de plus de 300 mm en 24 heures

Dans la dernière décennie (1990-1999), au moins un cyclone par an a causé, dans cette zone spécifique,  d’énormes dégâts matériels et des pertes de vies humaines suite aux inondations induites.

.

Les cas graves de cyclogenèse méditerranéenne associé à des crues soudaines et fort importantes

Référence : http://www.pandowae.de/en/research/high-impact-weather/mediterranean-cyclones

.

.

.

Les prochains jours… ?

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Arrivée de nouveaux habitants à l’Isola Maggiore…

.

Nuovi residenti all’Isola Maggiore

.

.

Déménagement d'une famille hollandaise dans une maison de la via Guglielmi...

.

.

Le problème démographique de l’Isola Maggiore

.
C’est au XVIème siècle que le population de l’Isola Maggiore atteignit son point culminant avec 600 habitants.

On s’étonnera donc moins qu’il y ait six églises sur l’Isola: la chiesa del Buon Gesù  (XVème siècle), la chiesa della Buona Morte (XVIème siècle) , la chiesa di San Salvatore (XIIème siècle), la chiesa di San Leonardo  (XVème siècle) (plus que quelques ruines actuellement), la chiesa di San Michelle Arcangelo  (XIIIème siècle) et la chiesa di San Francesco (XIVème siècle) annexée au couvent franciscain (actuellement incluse dans la Villa Guglielmi).

À la fin du XIXème siècle, ils n’étaient déjà plus qu’environ 200.

Le recensement Istat de 2001 n’enregistra plus que 35 habitants.

Et actuellement, au début 2012, nous ne sommes plus que 17 habitants permanents.

.

De ce fait, l’arrivée de nouveaux habitants est toujours la bienvenue, surtout quand ils projettent de passer de longues périodes sur l’Isola Maggiore et pas seulement un peu de temps l’été !

.

.

Achat par une famille hollandaise d’un étage de la maison

située au numéro 47 de la via Guglielmi

.

.

Il y a un mois environ, une famille hollandaise a acquis l’étage supérieur de la maison située au numéro  47 de la via Guglielmi.

.

Au numéro 47 de la via Guglielmi, l'étage supérieur acheté par une famille hollandaise...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Très belles photos d’Umberto Chiappafreddo…

.

         

.

My friend and neighbour, Umberto Chiappafreddo, is a magician of photography.

He just give me some superb photographs taken during the wave of cold of February.

.

Mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo est un magicien de la photographie.

Il vient de me communiquer de superbes clichés pris pendant la vague de froid de février.

.

Il mio vicino ed amico, Umberto Chiappafreddo, è un mago della foto.

Mi ha communicato qualche superbe foto, scattate durante l’ondata di freddo di Febbraio.

.

.

The frozen lake Trasimeno

Le lac Trasimène gelé

Il lago Trasimeno ghiacciato

.

Frozen lake – Le lac gelé – Lago ghiacciato

.

Passignano

.

Passignano

.

Passignano

.

Isola Minore

.

Isola Minore

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Internet à l’Isola Maggiore : once more !

.

.

Tribulations d’un internaute

au milieu du Trasimène

.

 

.

.

Préambule

.

Ce texte vous sera peu compréhensible si vous ne lisez pas d’abord les trois articles précédents (1,2 et 3).

.

Once more !

.

Le diablotin de Cetona a de nouveau sévi ! ! !

.

Hier après-midi, les résultats des SPEEDTEST successifs ont commencé à se dégrader.

Finalement, alors que mon PC était en veille, mais avec Internet Explorer ouvert sur le TABLEAU DE BORD de mon blog et Mozilla Firefox sur mon BLOG lui-même, la connexion s’est brutalement coupée.

Et, après le repas du soir, quand j’ai réactivé mon PC, tant mon BLOG que mon TABLEAU DE BORD étaient devenus inaccessibles.

C’est la deuxième fois que cela m’arrive.

Je suis donc resté coupé de toute action ou lecture possible sur mon blog pendant 21 heures !!!

Et ensuite, tout s’est rétabli sans aucune intervention de ma part.

.

Si quelqu’un y comprend quelque chose, merci d’éclairer ma lanterne !

.

.