Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour septembre 2011

Dédale de l’Isola Maggiore : 13) stradelle delle mura II

.

.

Dans cette mini-série, vous allez pouvoir découvrir à votre aise tous les sentiers de l’Isola Maggiore, leurs caractéristiques, leurs avantages et leurs désavantages.

Pour voir la liste exhaustive des articles déjà publiés dans cette série, allez dans la colonne de gauche, à la rubrique « Catégorie » et sélectionnez « Sentiers de l’île ».

.

Espérons que cela vous aide dans vos flâneries sur l’île…

.

Stradelle delle mura : partie II

.

Plan de l'Isola Maggiore, avec mise en évidence de la stradelle delle mura

.

C’est le sentier qui relie la strada dei Fratri osservanti et zoccolanti à l’extrémité de la viale Marchesa Isabella, face à la grille de l’entrée principale de la Villa Isabella Guglielmi côté terre.

.

Description générale

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : la lumière…

.

C’est la nuit qu’il est beau de croire à la lumière

.

È la notte che è bello credere alla luce

.

Edmond Rostand

.

 

Vecchie Donne d’Isola Maggiore…

.

Réunion vespérale consacrée des anciennes de l'Isola Maggiore

.

Vecchie Donne d’Isola Maggiore.

Portano a sera le sedie al sole.

Un radunarsi a caso di falene.

Intorno alla luce di quel che è morto e andato.

.

Les aînées de l’Isola Maggiore

Intronisent leurs sièges au soleil couchant.

Insaisissable alliance de papillons de nuit

Autour de la lumière des morts et des absents.

.

( traduction : Jean Wilmotte )

.

Ciaran O’Driscoll

.

Limerick, 1991

.

.

Pensée du jour : L’abandon…

.

L’abandon est toujours la pire des politiques

.

L’abbandono è sempre il peggiore delle politiche

.

.

Charles de Gaulle

.

Dédale de l’Isola Maggiore : 12) stradelle delle mura I

.

.

Dans cette mini-série, vous allez pouvoir découvrir à votre aise tous les sentiers de l’Isola Maggiore, leurs caractéristiques, leurs avantages et leurs désavantages.

Pour voir la liste exhaustive des articles déjà publiés dans cette série, allez dans la colonne de gauche, à la rubrique « Catégorie » et sélectionnez « Sentiers de l’île ».

.

Espérons que cela vous aide dans vos flâneries sur l’île…

.

Stradelle delle mura : partie I

.

Plan de l'Isola Maggiore, avec mise en évidence de la stradelle delle mura

 .

C’est le sentier qui permettait de relier la strada di San Michelle Arcangelo à la strada dei Fratri minori osservanti e zoccolanti (frères mineurs observants et mendiants), en longeant sur une partie du trajet le mur d’enceinte de la Villa Isabella Guglielmi.

.

Permettait” car le sentier, comme trop de choses d’ailleurs sur l’île,  

.

est désormais dans un état d’abandon lamentable

.

qui lui ôte malheureusement tout intérêt.

.

Et pourtant il en coûterait si peu pour le remettre en état ! ! !

.

Effondrement des balustrades au lieu où le sentier rejoint le mur d'enceinte de la Villa Isabella Guglielmi

.

Et après le tournant, cela s'aggrave sérieusement !

.

Et aucun débroussaillage n'est jamais effectué !

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pleine lune à l’aube sur le Trasimène

.

.

Pleine lune à l'aube - 15/07/2011

.

Tout le monde dort

Rien entre

La lune et moi

.

.

Enomoto Seifu-Jo 

(haïku)

Poétesse japonaise  (1731-1814)

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensé du jour : un passé…

.

Nous, les Américains du Nord, nous avons un présent et un avenir,

les Européens, eux, ont un passé.

C’est une force.

.

Noi, americani del nord, abbiamo un presente e
un futuro; gli europei hanno un passato.

E’ una forza

( tradotto da Stefano GRECO – PIAZZESI )

.

Alice Parizeau

.

DA LEGGERE : “Isola Museo”

.

.

Isola Maggiore del Lago Trasimeno :

storia, economia e arte

.

Copertina del libro "Isola Museo"

.
Questo libro è a cura di Ermanno GAMBINI et di Mirko SANTANICCHIA chi hanno già scritto la guida storico-artistica di Isola Maggiore.

.

Ho già detto qualche volta che venire sul’Isola Maggiore equivale a viaggiare nel tempo passato.

Grazie a foto più anziane, vi ho proposito, in uno articolo precedente, uno viaggio di uno piccolo secolo indietro.

Ma questo libro è molto più ambizioso.

C’è una presentazione esauriente della vita anziana dal secolo XII.

.

il soggetto del libro e la sua qualità

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : son chemin…

.

La vie trouve toujours son chemin

.

La vita trova sempre la sua strada

( tradotto da Stefano GRECO – PIAZZESI )

.

Steven Spielberg

.

Dédale de l’Isola Maggiore : 11) sentiero di San Leonardo

.

.

Dans cette mini-série, vous allez pouvoir découvrir à votre aise tous les sentiers de l’Isola Maggiore, leurs caractéristiques, leurs avantages et leurs désavantages.

Pour voir la liste exhaustive des articles déjà publiés dans cette série, allez dans la colonne de gauche, à la rubrique « Catégorie » et sélectionnez « Sentiers de l’île ».

 .

Espérons que cela vous aide dans vos flâneries sur l’île…

.

Sentiero di San Leonardo

.

Plan de l'Isola Maggiore, avec mise en évidence du sentiero di San Leonardo

.

C’est le sentier qui prend naissance dans la strada di San Salvatore et qui permet de rejoindre les ruines de l’église San Leonardo construite en 1421.

 .

Ruines de l'église San Leonardo, photographiées en mars 2011

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »