Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Articles avec le tag ‘culture’

APPRENDRE AGREABLEMENT L’ITALIEN EN OMBRIE…

.

.

Une opportunité idéale

à l’Isola Maggiore et ses environs…

.

.

.00 THEME

Source : http://www.cours-anglais-toulouse.fr/traduction-fran%C3%A7ais-italien

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo articolo parla di un incontro con due dei tre insegnanti che hanno creato l’associazione Lingua Libera Tutti, specificamente orientata verso l’insegnamento della lingua italiana ai stranieri.

.

La grande originalità del loro metodo è quello di mettere in piedi per ogni cliente un programma “su misura” e in situazioni di vita il più naturali possibile.

.

Nella nostra prossima pubblicazione, metterò a disposizione la presentazione che loro hanno redatto in italiano.

.

.

.

.

.

.

Introduction

.

Avant d’apprendre une langue, il faut commencer par fixer clairement son objectif.

.

.

La voie “longue”

..

Personnellement, depuis des années je savais que je voulais vivre en Italie ma “nouvelle vie” post-retraite (juillet 2007).

.

J’ai donc choisi la “voie longue” d’apprentissage car mon objectif était d’atteindre un niveau de maîtrise suffisant de l’italien afin de pouvoir m’intégrer le plus complètement possible à la vie locale.

.

Cette voie longue a consisté pour moi en :

.

  • quarante-sept leçons individuelles de deux heures avec une professeur italienne, originaire d’Ostie. Ces leçons ont eu lieu de janvier 2002 à janvier 2004 (deux ans). J’ai toujours eu l’habitude de planifier longtemps à l’avance dans ma vie… 🙂 

.

  • une immersion d’ un mois (septembre 2007) sous forme d’un séjour à Florence dans la famille d’une enseignante qui,  cinq jours sur sept, me donnait six heures quotidiennes  de cours en individuel.

.

Dans les deux cas, les cours se sont déroulés depuis le tout début en italien !

.

.

.

.

La voie “courte”

.

Cet article concerne plutôt ceux qui visent:

  • à se débrouiller lors de voyages ou de séjours répétés en Italie,
  • à savoir lire des journaux,
  • à faire des recherches pratiques sur internet,
  • à mieux comprendre la culture italienne.

.

Pour eux, la “voie courte” (mais qui peut bien sûr être répétée si affinité !) est à conseiller.

.

Et j’ai eu l’occasion récemment d’en découvrir une qui devrait convenir à mes amis étrangers qui séjournent souvent à l’ Isola Maggiore ou dans les environs autour du lac Trasimène.

Et à bien d’autres personnes évidemment !

.

.

.

.

.

La rencontre

.

Mi-mai 2015, j’ai reçu un e-mail de Stefania Poli, spécialisée dans l’enseignement de l’italien aux étrangers.

.

Elle me proposait une rencontre pour discuter ensemble de notre intégration sur l’Isola Maggiore et nous présenter le projet d’enseignement qu’elle avait au point avec deux autres collègues et qu’elles ont intitulé : Lingua Libera Tutti.

Nous nous sommes finalement rencontrés en juillet, elle et son amie et collègue Giulia.

Toutes les deux très sympathiques !

.

J’ai trouvé leur programme d’apprentissage particulièrement adapté pour mes amis étrangers qui fréquentent assez souvent l’Isola Maggiore.

.

Il s’agir en effet d’un enseignement “à la carte”, basé sur les objectifs personnels des uns et des autres.

En plus, il peut se dérouler en situations réelles.

.

Je leur ai donc demandé de me faire parvenir une présentation de ce projet et je vous en offre ci-dessous la traduction en français.

.

.

.

.

.

Lingua libera tutti

.

.

.

Voici les grands principes

de cette méthode

et quelques exemples d’applications

.

.

Quels sont les ingrédients nécessaires

pour apprendre une langue ?

.

La motivation, l’étude, l’écoute, l’immersion.

.

.

Par exemple pendant un apéritif...

Multiplier les expériences, par exemple pendant un apéritif…

.

.

Tout cela est vrai, mais il est surtout utile de multiplier les expériences dans la langue:

.

• visiter un parc ou un musée,
• parcourir une ville, prendre un apéritif,
• converser et interagir dans la nouvelle langue dans des contextes informels.

.

Tout cela rend plus facile l’apprentissage, parce que dans de telles circonstances nous nous détendons et ne vivons plus dans l’appréhension de nous tromper.

.

C’est sur base de cette certitude qu’est né Lingua Libera Tutti, une association issue de l’union des savoirs de trois enseignantes italiennes, Giulia, Silvia et Stefania, spécialisées dans la didactique de l’italien en tant que langue non maternelle.

.

.

.

L’idée de départ de

cette méthode d’enseignement

.

Il s’agit de créer des cours, ou mieux, des “parcours “ en italien en dehors d’un cadre scolaire.

.

Avez-vous jamais appris une langue sans une salle, un banc et un livre?
Pensez-vous que ce soit impossible?

.

Nous, nous y croyons, et c’est pourquoi, partant des exigences et des demandes de l’étudiant, nous construisons un cours sur mesure.

C’est cela que vous propose Lingua Libera Tutti.

.

.

.

1 – Immergez vous dans l’italien !

.

Vous n’avez que peu de jours disponibles et vous voulez les utiliser pour apprendre le plus de choses possibles de la langue et de la culture italienne?

.

Ce que nous vous offrons dans ce cas c’est un cours intensif à votre hôtel, à votre lieu de vacances ou à votre Bed & Breakfast.

.

Dans ce cas, la leçon peut, par exemple, se dérouler en partageant le petit déjeuner et le repas de midi avec votre enseignante italienne de souche.

.

.

.

2 – Apprenez l’italien au bar

et dans les restaurants!

.

Si votre objectif est de communiquer en italien, pourquoi ne pas appliquer immédiatement vos nouvelles compétences, par exemple en commandant un café dans un bar du centre historique de Pérouse?

.

.

.

3 – Parlons italien

en déambulant ensemble

dans les vignobles ou les oliveraies !

.

Déambulons entre les rangées de vignes ou entre les oliveraies ombriennes et conversons à notre aise en italien.

.

.

.

Texte de présentation rédigé par les trois enseignantes et traduit par Jean Wilmotte.

.

 

 .

.

.

.

.

Conclusion

.

Strada di San Francesco.Isola Maggiore. 16 marzo 2014.Prise de photo en technique HDR.

Strada di San Francesco.
Isola Maggiore.
16 marzo 2014.
Prise de photo en technique HDR.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

En conclusion d’un article récent, j’ai rappelé toute une série d’activités diverses susceptibles d’être organisées sur l’ Isola Maggiore ( cliquez ICI ), offrant ainsi aux participants un cadre hors du commun et éminemment propice au ressourcement et à l’apprentissage.

.

Lingua Libera Tutti mérite bien sûr une place de choix au sein de cette liste !

.

J’espère que vous serez nombreux à profiter de ce mode à la fois relaxant et particulièrement efficace d’initiation et d’approfondissement de l’italien.

.

.

.

.

Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (1) : XIII° siècle

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

Presentazione di due affreschi del XIII secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo e il cambiamento di stile proposto  da Cimabue

 

.

.

.

.

L’église de San Michele Arcangelo

.

Cette belle église romane est située au sommet de l’Isola Maggiore, à 309 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer.

.

Diverses vues de l’église San Michele Arcangelo, au sommet de l’Isola Maggiore.

Diverses vues de l’église San Michele Arcangelo, au sommet de l’Isola Maggiore.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Il existe déjà des preuves écrites de son existence dès 1136.

Son architecture, telle que nous la voyons aujourd’hui, remonte elle au XIIIème siècle.

D’ailleurs, une des deux cloches porte la date de 1291.

.

L’église San Michele Arcangelo et quelques-unes de ses nombreuses fresques.

L’église San Michele Arcangelo et quelques-unes de ses nombreuses fresques.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

Dans leur guide magistral sur l’Isola Maggiore, les professeurs Ermanno Gambini et Mirko Santanicchia décrivent son importance particulière de la façon suivante :

.

L’importance de l’église est liée en particulier aux témoignages picturaux qu’elle abrite et qui en font, du point de vue historique et artistique, un des édifices les plus riches et les plus intéressants de la région du lac Trasimène.

.

Les oeuvres survivantes couvrent un espace chronologique très vaste, qui part de la fin du XIIIème
siècle jusqu’aux premières années du XVIème siècle.

.

.

Le schéma ci-dessous rend bien compte de cet espace chronologique :

.

.

Tableau, en ordre chronologique, des principales fresques présentes à l'église de San Michele Arcangelo.

Tableau, en ordre chronologique, des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

.

.

.

.

Les fresques

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pleine lune sur le lac Trasimène

.

.

Pleine lune sur le lac Trasimène (aube)

.

.

Elles ont accouché d’une pleine lune

.

Les montagnes avec le lac

.

Tout essouflées

.

.

.

Haïku

de

Tomiyasu Fûsei

.

DA LEGGERE : “Umbria Misteriosa”

“Storie inquietanti di presenze oscure”

Il libro

Questo libro è stato scritto da Lucia PIPPI e Cristiano ROSCINI e pubblicato in novembre 2010. Questa opera presenta 44 brevi racconti che ci fanno entrare nel profondo dell’anima dell’Umbria, nelle veglie notturne delle famiglie intorno al fuoco in passato, prima che arrivi la televisione.

 

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

Lire la suite de cette entrée »