Articles avec le tag ‘recette’
Penne aux artichauts
.
« Penne ai carciofi »
.
.
![]()
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo mostra come Fabiana prepara le penne ai carciofi.
Cosi, Fabiana ne fa un piatto delizioso.
Facilmente molte ricette di questo piatto si trovano su internet.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette préparation est très facile à faire.
Elle prend peu de temps pour un résultat gustatif optimum : en trois quart d’heure le tour est joué !
.
Une très grande sauteuse est utile et permet de porter la préparation directement à table.
.
.
.
Ingrédients
.
.
500 gr de penne lisce (gros macaronis coupés)
.
.
.
Un bocal de 750 gr d’ artichauts à la « contadina » (carciofi alla contadina) (artichauts préparés à la « paysanne », dans l’huile d’olive, du citron et des herbes fines. Je pense que vous pouvez en trouver dans une épicerie italienne en dehors du pays)
.
2 oignons
35 cl de vin blanc sec
1 à 2 briquettes de crème de soja (à défaut, utiliser de la crème fraîche)
Eau de cuisson des pâtes
Un bouquet de persil plat
Parmesan râpé
2 gousses d’ail
Sel, poivre
.
.
.
Préparation
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Recette du Brustico
.
![]()
.
.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Cliccando qui, potete trovare l’ articolo originale pubblicato in italiano sul sito web del Arbit.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est en fait une adaption d’un article original, publié en italien le 13 mai 2009, sur le blog de l’ ARBIT (Associazione recupero barche interne tradizionali).
.
En vertu d’un accord d’échanges mutuels, nous pouvons republier dans notre langue maternelle des articles publiés sur nos sites respectifs.
.
Pratiquement toutes les photos que vous trouverez ci-dessous, proviennent du site de l’ Arbit.
.
Pour lire l’article original en italien, cliquez ici.
.
.
« Il Brustico »
.
Le Brustico est un plat typique de certaines régions de la Toscane et de l’Ombrie.
Le terme dérive du mot toscan « abbrusticare » qui signifie rôtir.
Il s’agit normalement de perches royales du lac, rôties sur les braises obtenues par un feu à base de cannes, elles-mêmes du lac.
.
.
Ce plat est caractérisé par l’odeur de fumée produite par le roseau humide utilisé pour la cuisson.
Le poisson est servi sans arête,en petits morceaux, assaisonné avec de l’huile d’olive vierge brute, un peu de vinaigre, du sel et du poivre.
.
.
La recette
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite.
.
Lire la suite de cette entrée »
Passata de tomates
.
.
.
.
.
Introduction
.
Il y a deux jours, nous avons présenté le potager de Fabienne et surtout son abondante production de différentes tomates.
Cet état de fait a amené Fabienne à diversifier les modes de gestion pratique de son stock.
La recette ci-dessous s’inscrit dans sa stratégie de conservation.
Cette préparation s’utilise comme fond de sauce pour les pâtes ou toute autre recette à base de tomates.
.
.
Ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Foie à la « Perugina »…
.
.
.
Introduction
.
Ce plat se sert en antipasto (entrée).
Cette recette m’a été communiquée par une amie italienne de Pérouse qui m’a gentiment expliqué les principes de cette préparation après que nous l’ayons goûtée et trouvée délicieuse.
J’ai ensuite appliqué cette recette et le résultat obtenu fut à la hauteur de nos attentes (Jean adore le foie et est, à cet égard, un critique culinaire impitoyable!).
.
.
Ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Jardin de Fabienne : entrée de la maison (2)
.
Le câprier
.
Per i nostri amici italiani
Ieri ho presentato un paio di foto dell’ingresso della nostra casa.
Oggi, l’articolo descrive i capperi che ci crescono, i boccioli (capperi) e una ricetta per conservare i capperi da mangiare.
.
.
Introduction
.
L’article d’hier avait pour but de présenter une partie du jardin de Fabienne jusqu’ici négligée dans ce blog : l’entrée de la maison.
Préalablement, j’y avais joint un index des principaux articles déjà publiés au sujet de notre jardin.
Aujourd’hui, je vais mettre en évidence un des éléments de cette entrée, celui qui me plaît le plus : nos câpriers.
.
.
Le câprier
.
.
Il s’agit d’un arbrisseau condimentaire, très robuste, qui pousse aisément dans un sol pauvre et pierreux, parfois même entre les roches d’un vieux mur comme c’est le cas chez nous.
On le trouve dans l’ensemble des pays méditerranéens et il a pu être transplanté dans des pays bénéficiant d’un climat identique.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Un produit local : les feuilles de laurier…
.
.
Introduction
.
L’huile d’olive produite à partir de notre récolte sur l’Isola Maggiore est un cadeau qui enchante nos amis belges.
Il faut dire qu’il serait difficile de trouver un milieu plus écologique que l’Isola Maggiore pour cultiver vraiment « bio » !
Fabienne a pensé récemment à un autre produit de l’île : le laurier nobilis utilisé en cuisine.
Et il faut bien dire qu’il en pousse ici à foison, principalement le long de la Viale Marchesa Isabella.
.
.
.
Le laurier
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lire la suite de cette entrée »
Chou-fleur à la Toscana
.
.
.
Introduction
.
Récemment, nous avons été invités à diner chez un couple d’amis qui ont une petite maison sur l’Isola Maggiore.
La maîtresse de maison nous avait préparé un plat typique : du faisan accompagné de chou-fleur à la Toscana.
Un délice !
Et moi qui ne suis pas trop « légumes », j’ai demandé à plusieurs reprises à Fabienne de nous en cuisiner.
C’est tout dire…
.
Ingrédients pour 4 personnes
.
- un gros chou-fleur ou deux petits
- un sachet de parmesan râpé (100 gr)
- deux pots de crème de soja (« alprosoja »)
- sel et poivre
.
Préparation
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Sauce au Gorgonzola et aux noix
.
.
Introduction
.

Fines tranches de noix de veau, cuite à basse température et petites pâtes de type "trofie", à la sauce au Gorgonzola et aux noix
.
Cette sauce peut relever la saveur de tranches fines de blancs de poulet ou de veau cuites à feu doux pour éviter le dessèchement de la viande.
Elle peut également être servie avec des pâtes, il est utile dans ce cas de choisir des pâtes assez petites comme des raviolis (ricotta et épinards frais) trofie de Ligurie, des ciocchetti ou des pennettes.
.
Ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Panpepato, dessert ombrien typique de la Noël…
.
.

Panpenato, dessert ombrien typique de la période de Noël et qui nous a été offert par une amie de l'Isola Maggiore le 24/12/2011
.
Introduction
.
Comme le Torciglione, le Panpepato (ou Pan pepato ou Panforte) constitue un dessert ombrien traditionnel, propre à la période de Noël.
Il est originaire de Terni, deuxième ville en importance en Ombrie.
Il est né au Moyen Age dans les milieux campagnards.
Comme le Torciglione, c’est également la coutume en Ombrie d’en offrir à ses amis à cette époque.
Le terme panpepato signifie « pain poivré ».
Il s’agit en effet d’un pain épicé au chocolat, très riche en fruits secs et en fruits confits.
.
Il se déguste volontiers accompagneé d’un vin de dessert, d’un café ou de fromage.
.
Brève historique
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Lire la suite de cette entrée »
Torciglione aux amandes, dessert ombrien typique de la Noël…
.
.
.
Introduction
.
Le « torciglione » aux amandes est un dessert typique de la tradition ombrienne à la période de Noël.
Ici, à l’ Isola Maggiore, il est fréquent d’en offrir à l’un ou l’autre de ses voisins à l’occasion de la Noël (Natale).
C’est ainsi que nous nous sommes retrouvés avec le défi, Fabienne et moi, de manger à nous deux, trois de ces douceurs dont le moins que l’on puisse dire c’est qu’elles vous calent sérieusement l’estomac.
Une fois terminé, ce dessert se présente comme un serpent enroulé autour de sa propre tête.
A l’Isola Maggiore, les insulaires évoquent plutôt la représentation d’une anguille, produit phare du lac Trasimène.
La préparation ne requiert que quelques ingrédients simples et est aisée.
L’ingrédient principal que l’on retrouve d’ailleurs ici dans les meilleurs desserts de la Noël, est l’amande.
Nous en parlerons encore demain en présentant le « Panpepato », autre dessert typiquement ombrien et préparé lui aussi traditionnellement à la période de Noël.
.
Les ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.


















