Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

TRASIREMANDO 2014 : les photos à hauteur de l’Isola Maggiore (1)

.

.

TRASIREMANDO  2014

Le foto ad altezza di Isola Maggiore  (1)

.

..

.

.

.

.

.

Introduction   –   Introduzione

.

.

Il y a peu, nous avons présenté la Trasiremando 2014 :

.

Trasiremando 2014

.

La lecture de ce premier article est indispensableà la bonne compréhension de celui-ci.

.

Nous y avions signalé combien l’ Isola Maggiore était un poste idéal d’observation de cet événement sportif.
En voici la preuve sous forme d’un petit reportage.

.

.

.

.

Alcuni giorni fa, abbiamo presentato il Trasiremando 2014:

.

Trasiremando 2014

.

La lettura di questo primo articolo è essenziale per una corretta comprensione di quello di oggi.

.

Ci avevamo segnalato come l’ Isola Maggiore era un posto di osservazione ideale del post evento sportivo.
Ecco la prova in forma di una breve relazione.

.

.

.

.

Les photos   –   Le foto

.

.

Toutes les photos ont été prises au départ de notre jardin à l’ Isola Maggiore.

J’ai choisi une présentation par ordre chronologique afin d’être le plus proche possible du déroulement réel de cette belle fête nautique du lac Trasimène.

.

.

Tutte le foto sono state scattate dal nostro giardino all’ Isola Maggiore.

Ho scelto una presentazione in ordine cronologico per essere il più vicino possibile dello svolgimento reale di questa bellissima festa nautica al Lago Trasimeno.

.

.

.

10:13  ›  10:25

.

.

10:13  -  Una avant-garde ?   Un avanscoperta ?

10:13   –   Una avant-garde ?   –   Un avanscoperta ?

.

Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement   -   Clicca su questa foto per ingrandire .

Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement.Clicca sulle piccole foto per ingrandire

.

.

.

.

.

10:21  -  la tête du peloton - La testa del gruppo

10:21    –    la tête du peloton    –    La testa del gruppo

.

.

.

.

.

10:21   -   Sauve-qui-peut !   -   Si salvi chi puo !

10:21    –    Sauve-qui-peut !    –    Si salvi chi può !

.

Cliquez ci-dessous pour la suite  –  Clicca sotto per il seguito  –  Click below to continue

.

.

.

.

.

..

10:21

10:21

.

.

.

.

.

.

10:22  -  On rame en toute sécurité !    -  Si rema in completa sicurezza!

10:22    –    On rame en toute sécurité !    –    Si rema in completa sicurezza!

.

.

.

.

.

10:22 - Une détermination évidente ! - Un evidente determinazione

10:22   –    Une détermination évidente !    –    Un evidente determinazione !

.

.

.

.

.

.

10:23

10:23

.

.

.

.

.

10:23

10:23

 .

.

.

.

.

.

10:24  -  Un premier petit  peloton -  Un primo piccolo gruppo.

10:24   –    Un premier petit peloton    –    Un primo piccolo gruppo.

.

.

.

.

.

.

10:25

10:25

 ..

.

.

.

.

10:25  -  La suite de ce groupe - Il seguito di questo gruppo.

10:25    –    La suite de ce groupe    –    Il seguito di questo gruppo.

.

.

.

.

.

.

10:25 - Un fameux cocktail : sport, chaleur et musique - Un ottimo cocktail: sport, calore e musica

10:25    –    Un fameux cocktail : sport, chaleur et musique !    –    Un ottimo cocktail: sport, calore e musica !

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Les commentaires sont fermés.