Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

فارسی

Bonne Année ! – Felice Anno Nuovo ! – Happy New Year !

.

.

Frohes neues Jahr !

.

Gelukkig Nieuwjaar !

.

سال نو مبارک !

.

.

.

.

.

.

.

Pensée du jour : un instant…

.

.

Sois heureux un instant,

 cet instant c’est ta vie

.

Omar Khayyâm

.

.

Pensée du jour : les roses…

.

.

Notre univers est une tonnelle de roses.

Nos visiteurs sont les papillons.

Nos musiciens sont les rossignols.

.

Omar Khayyam

.

.

سال نو مبارک – Joyeuse nouvelle année !

.

.

Il Nuovo Anno in Iran

.

.

.

Superbe composition de mon amie Zahra (Canada) en 2012 !

 

.

Introduction

.

Carte de l'Iran

Carte de l’Iran

 

.

C’est en vivant une petite année en Iran, à Mashhad (Mechhed) (1966-1967), que j’ai concrètement pris conscience que la Fête de Nouvel An variait selon les peuples et les pays.

Banal, me direz-vous !

Oui, sans doute, mais jusque-là je ne m’étais jamais posé la question.

.

De retour en Belgique, j’ai plusieurs fois pris plaisir à fêter le Nouvel An quatre fois au cours de la même année :

.

  • notre Nouvel An occidental,
  • le Nouvel An orthodoxe (13 janvier 2012),
  • la Nouvelle Année chinoise (23 janvier 2012, pour eux année 4709)
  • Norouz (la nouvelle année iranienne, le 20 mars 2012).

.

J’aurais pu y ajouter :

  • la fête de Rosh Hashana, nouvel an de la religion juive (16-18 septembre 2012, pour eux année 5773),
  • Raas Assana, nouvel an musulman (15 novembre 2012, pour eux 1433 hégire).

.

Récemment, j’ai appris l’existence du nouvel an mongol (cette année le 22 février), Tsagaan sar.

Je lui ai donc consacré cette année un article.

.

.

.

Nowruz : nouvel an persan

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Omar Khayyâm : “rayon de lune”

.

.

Bref quatrain extrait du “Rubayat”

.

Au-dessus de Castiglione del Lago, rayon de lune sur le lac Trasimène

.

Le clair rayon de la lune

fend la robe de la nuit;

.

Bois, heure plus opportune

ne se peut que celle-ci.

.

Prends ton plaisir sans souci :

cet astre qui nous éclaire

.

Déversera sa lumière

sur nos tombeaux bien des nuits !

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »