Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Omar Khayyâm : “rayon de lune”

.

.

Bref quatrain extrait du “Rubayat”

.

Au-dessus de Castiglione del Lago, rayon de lune sur le lac Trasimène

.

Le clair rayon de la lune

fend la robe de la nuit;

.

Bois, heure plus opportune

ne se peut que celle-ci.

.

Prends ton plaisir sans souci :

cet astre qui nous éclaire

.

Déversera sa lumière

sur nos tombeaux bien des nuits !

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Traduit du persan par Gilbert Lazard

Publié sous le titre :

Cent un quatrains de libre pensée

édition bilingue,  Connaissance de l’Orient, Gallimard, 2022

.

Le même quatrain en persan

.

Omar Khayyâm

.

De son nom complet, “Omar-ebneh-Ebraheem Neishabouri”.

Poète et savant persan (mathématicien, astronome, philosophe), né en 1048 à Neishabour  en Perse (Iran) et décédé en 1131.

.

Tombe d'Omar Khayyâm à Neishabour; copyright "Virtual Tourist", foto by Omidamini.

 Aller sur le site de cette photo

.

Rubaiyat

.

= “les quatrains

رباعیات  est le pluriel de رباعی

qui se rapporte à la mesure “tan-tan-tatatan-tan-tatatan-tan-tatatan” soit تن تن تتتن تن تتتن تن تتتن

.

 

 

Les commentaires sont fermés.