Articles avec le tag ‘tempête’
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (5)
.
Epilogue
« Il dolce »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Epilogo
« Il dolce »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La mattina del terzo giorno, Massimiliano Mancinelli (Motonautica) è intervenuto con la sua abituale prontezza per completare il pompaggio dell’acqua nelle strutture in fondo della nostra barca.
Poi Lei e Cristiano hanno rimorchiato la nostra barca prima di portarlo a San Feliciano per una finale rimessa a nuovo.
.
Questo grave incidente ci ha confermato la solidarietà che soda la nostra piccolissima comunità di fronte a tali eventi, anche se, come in ogni piccolo villaggio, le liti superficiali sono cose di ordinaria amministrazione .
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les quatre premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Tout est bien qui finit bien !
Jeudi 11 février 2016
.
.
07:38
État matinal de la situation
.
.
.
.
.
.
.
08:32
L’arrivée des “pros” !
.
Nous avons acheté notre barque en 2009 auprès de la firme Motonautica de San Feliciano.
.
Pour aller sur le site de cette firme, cliquez ICI !
Pratiquement nous avons surtout été en relation avec il signore Massimiliano Mancinelli et n’avons jamais eu qu’à nous féliciter du service après-vente.
En cas de problème, ses interventions furent chaque fois extrêmement rapides et efficaces.
Et ce fut de nouveau le cas…
.

De gauche à droite : Massimiliano Mancinelli, Cristiano (insulaire), Fabienne et David (insulaires d’adoption).
Fabienne commencerait-elle à parler avec les mains comme les italiens ???
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (4)
.
Acte III partie 2
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 2
« Il secondo »
.
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le ultimi fasi del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les trois premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Sortie de l’eau (suite)
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:55
Début de l’écopage final
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Une petite pause s’impose et semble s’accompagner d’un réel sentiment de satisfaction d’une première tâche accomplie…
.
.
.
.
.
.
13:02
Évacuation du contenu de la barque
.
.

L’évacuation de tout le contenu du bateau n’est pas une mince affaire.
Un bon sens de l’équilibre est le bienvenu !
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (3)
.
Acte III partie 1
« Il secondo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto III Parte 1
« Il secondo »
.
.
.

Signe de victoire de Cristiano.
La première partie de la manoeuvre est réussie.
Notre barque a été arrachée aux flots !
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Le foto di questo articolo descrivono le fasi iniziali del salvataggio della nostra barca dopo il suo capovolgimento della notte 9- 10 febbraio 2016.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les deux premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Étapes successives de la sortie de l’eau
Mercredi 10 février 2016
.
.
12:32
Redressement partiel.
Tracté vers la rampe d’accès.
.
Profitant d’une accalmie passagère, nous commençons les manoeuvres requises pour sortir notre “pilotina” des flots de la darsena.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Complètement décollée du quai, notre barque pointe enfin sa proue en direction de notre rampe de mise à l’eau.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Cristiano tracte la barque depuis la rampe de mise à l’eau.
Malheureusement la barque est toujours couchée sur son flanc babord.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les « Noces houleuses », pièce en trois actes … (2)
.
Acte II
« Il primo »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto 2
« Il primo »
.
.
.

Tôt matin, les vagues continuent à s’acharner sur notre pauvre “pilotina” déjà chavirée dans notre darsena…
Mercredi 10 février 2016 – 07:05
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima di tutto, la lettura del primo articolo di questa piccola serie è indispensabile per la comprensione di quello di oggi!
.
Oggi, vi offriamo una serie di foto del secondo atto del “Burrascoso Matrimonio” tra il Trasimeno e le Ponente.
.
Non aggiungeremo molti osservazioni perché le foto parlano abbastanza di se stessi.
.
Il cuore dell’atto II è costituito dal ribaltamento durante la notte della nostra barca e la continuazione delle offensive frontali del Trasimeno contro la diga della nostra piccola darsena.
.
Fino a 12 ore, la furia delle onde ha reso impossibile qualsiasi tentativo per riportare a galla la nostra barca!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ceux parmi vous qui ont déjà eu la gentillesse de visiter notre blog savent bien sûr qu’il est indispensable de lire le premier article d’une mini-série comme celle-ci avant d’en lire le second.
.
Aujourd’hui, nous vous proposons une série de photos de l’Acte II des “Noces houleuses” entre le Trasimène et le Ponant.
.
Nous ajouterons peu de commentaires car les photos parlent suffisamment d’elles-mêmes.
.
.
.
.
.
Photos de l’Acte II
.
Le coeur de l’Acte II est constitué par le chavirement au coeur de la nuit de notre “pilotina” et par la poursuite des offensives frontales du Trasimène contre la digue de notre darse.
Jusqu’à 12 heures, l’archarnement des flots a rendu impossible toute tentative de redressement de notre barque !
.
.
07:05 et suivantes
Aube
.
.

Une vague vient de fuser à la base de la digue.
Plus en arrière, une autre approche en direction du point d’amarrage de notre barque.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Même heure
Diaporama d’une vague très haute
.
.
.
.
.
Cliquez sur le titre ci-dessus pour ouvrir le diaporama !
Ensuite, utilisez sur votre clavier la flèche vers le bas.
Temps de chargement : au maximum entre 6 et 10 secondes
.
.
Clicca sul titolo qui sopra per aprire la presentazione !
Utilizzare quindi sulla tastiera la freccia verso il basso.
Tempo per caricare : al massimo tra 6 e 10 secondi
.
.
.
.
.
.
.
07:53
.
.

Le soleil pointe enfin son nez.
A l’avant-plan, la défaite du navire, en arrière-plan, la gloire joyeuse du jour naissant…!
Puissant contraste !
.
.
.
.
.
.
11:44
.
.
Ce n’est pas encore le calme requis pour le renflouage de la barque, mais néanmoins la tendance générale indique l’accalmie proche.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Trasimène et Ponant : les “Noces houleuses”, pièce en trois actes … (1)
.
Acte I
“Antipasto »
.
.
.
Trasimeno e Ponente
Burrascoso matrimonio in tre atti
.
Atto 1
“Antipasto”
.
.
.

PROJET D’AFFICHE POUR CETTE “PIECE DRAMATIQUE”…
Le coeur du “drame” en plein Acte II…
10 février 2016 – 07:07
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho già evocato su questo blog il film a puntate del matrimonio fragoroso del Trasimeno con i venti più comuni nella nostra regione.
.
Troverete oltre gli indirizzi di un paio di articoli che ho dedicato all’occasionale alleanza tra il Trasimeno e il Ponente.
.
Nel articolo del giorno si tratta di un nuovo episodio di questo tipo che è successo durante due giorni ( 9-10 febbraio 2016 ).
.
Questo episodio ha causato il crollo di un grande ramo nel nostro giardino e soprattutto il capovolgimento della nostra barca.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Le thème de l’amour entre le prince étrusque Trasimène et la nymphe Agilla nimbe notre lac dans une ambiance particulière, celle des épousailles !
Je vous renvois à l’article ci-dessus pour le rappel de cette légende :
.
5 – Histoire de la navigation sur le Trasimène (3) : les années ’60
.
.
Et le lac Trasimène s’est révélé à nos yeux un vrai polygame.
Ses épousailles tonitruantes avec les vents les plus fréquents ici ont déjà donné lieu à plusieurs articles sur ce blog.
Vu le thème du jour, je me contente de vous rappeler ci-dessous les articles les plus importants qui ont célébré les vigoureux transports entre le Trasimène et le Ponant !!!
.
- Le Trasimène à l’assaut de notre digue – 05/04/2013
- Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014 :
Vous y trouverez l’explication des différents vents qui peuvent agiter le lac Trasimène !
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (1) : 05/04/2015
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (2) : 07/04/2015
-
Un violent Ponant à l’assaut de nos digues (3) : 09/04/2015
.
.
.
Et voilà, qu’ils allaient remettre le couvert ces deux impétueux amants !!
.
.
En guise de faire-part de ces nouvelles épousailles du prince Trasimène, la Météo italienne avait lancé une alerte météo annonçant l’arrivée prochaine, à partir du mardi 9 février, de vents forts avec des bourrasques supérieures à 100 km/H.
.
.

Carte météo pour les 9 et 10 février 2016.
Violents vents du Ponant avec des rafales supérieures à 100 km/H.
.
Ces vents (ouest-sud-ouest) allaient progressivement virer au Ponant (ouest) et perdurer le mercredi 10 février…
.
.
.
.
.
Le déroulement des événements
.
.
Mardi 9 février
16:00
.
De très nombreuses vagues mousseuses couvrent déjà le Trasimène.
Néanmoins, la traversée avec Stéphanie vers Tuoro-Navaccia, fut relativement aisée et nous amusa même par le parcours de montagne russe qu’elle nous offrit.
.
.
.
17:15
.
Devant de nouveau reconduire quelqu’un à terre, j’hésitai car le vent s’était sérieusement renforci.
Finalement, je décidai de tenter le coup, mais préférai faire demi-tour à hauteur du pontile de l’Isola Maggiore car à chaque vague la proue de notre pilotina semblait vouloir piquer droit dans les flots.
.
Devant repartir le lendemain tôt, je consultai la météo pour Tuoro-sul-Trasimeno.
.
.
Visiblement, cela n’allait pas s’arranger !
Je décommandai donc la traversée du lendemain matin.
.
.
.
22:30 – déclenchement des hostilités.
.

Une grosse branche d’un des superbes pins parasols situés juste devant notre façade avant vient d’être arrachée et s’est accrochée au câble électrique qui court devant notre façade.
.
.
Craaaac !!!
Une grosse branche de pin parasol venait d’être arrachée par le vent et n’avait rien trouvé de mieux que de s’acccrocher à un câble électrique qui court devant notre façade.
.
.
.
Nous sommes alors vite allé éclairer le jardin pour évaluer la situation et les éventuels dégâts.
.

Une fois le jardin allumé, la branche arrachée s’impose à nos yeux à un bon mètre du balcon de mon bureau.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Gros temps sur le lac Trasimène (3)
.
Et même au goulet
de Tuoro-Navaccia
26/11/2015
.
.
Brutto tempo sul lago Trasimeno
E stesso all’imboccatura di Tuoro-Navaccia
davanti al Porto del Sole
.
.
.

Le poste d’accostage des insulaires pour charger courses et fournitures diverses à Tuoro-Navaccia.
A l’avant-plan, l’extrémité du pontile des traghettis.
La petite canneraie ployée par le vent violent.
Dans le fond à droite, quelques statues du Campo del Sole.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La piena comprensione di questo articolo è legata alla lettura preliminare del primo articolo !
.
Presento oggi delle foto della piccola “rada” di Tuoro, raramente cosi agitata.
.
.
.
.
.

Cliquez sur la flèche pour aller au premier article.
Cliccare sulla freccia per andare al primo articolo.
.
.
.
.
Introduction
.
La pleine compréhension de cet article dépend également de la lecture préalable du premier article!
.
.
.
.
.
Suite des photos
.
Les photos de ce troisième article ne concerne que l’estuaire qui mène au Porto del Sole.
.
.
.
Quand on se dirige vers ce port de plaisance, cet “estuaire” est encadré :
.
- de face : par la digue du Campo del Sole
Il Campo del Sole (1) : un parc de sculpture
Il Campo del Sole (2) : ambiance de mystère et d’étrangeté
- à gauche : par le pontile des traghetti
- à droite : par la digue du Porto del Sole et quelques îlots de petites canneraies.
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (1)
Porto del Sole, nouveau port de plaisance, Tuoro (2)
.
Le but de cet article est de vous montrer que cette zone (rectangle bleu foncé sur la carte ci-dessus), qui offre normalement un havre d’accalmie quand le lac Trasimène se déchaîne, s’était cette fois laissée contaminée par l’agitation ambiante !
.
Sur chaque photo, soyez donc attentif à l’ampleur de la houle…
.
.
.
.
En direction du Campo del Sole
.
.

A l’avant-plan, l’escalier du poste d’amarrage.
Coin supérieur gauche, une petite partie du Campo del Sole.
En arrière-plan, le Porto del Sole.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Gros temps sur le lac Trasimène (2)
.
Traversée sur l’Agilla II
(suite)
26/11/2015
.
.
Brutto tempo sul lago Trasimeno
Traversata sul traghetto « Agilla II »
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La piena comprensione di questo articolo è legata alla lettura preliminare del precedente !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La pleine compréhension de cet article est lié à la lecture préalable du précédent !
.
.
.
.
.
Suite des photos
.
.
Le festival des embruns
.

A bonne distance de l’Isola Maggiore, nous abordons cette fois la partie la plus agitée du lac Trasimène.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
Lire la suite de cette entrée »
Gros temps sur le lac Trasimène (1)
.
Traversée sur l’Agilla II
26/11/2015
.
.
Brutto tempo sul lago Trasimeno
Traversata sul traghetto « Agilla II »
.
.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I visitatori di un giorno tornano a casa con il ricordo di un lago Trasimeno calmo come un bello specchio argentato.
.
Niente non è più falso !
.
Il lago Trasimeno è mutevole e capriccioso.
Da leggere : gli articoli notevoli sotto nell’introduzione in francese.
.
Il 26 e 27 novembre di quest’anno, la tramontana si è scatenato sul lago Trasimeno.
.
Il nostro articolo di oggi presenta delle foto delle belle onde e dei spruzzi cosi provocati.
Tutte le foto sono state realizzate in bianco e nero con un apparecchio per l’infrarosso.
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà décrit à plusieurs reprises dans ce blog les violentes bourrasques qui soulèvent parfois le beau lac Trasimène au calme si trompeur :
.
Plaisanciers, soyez prudents avec le lac Trasimène
Traversée sur le Trasimène en furie : 14/11/2004
Très violente bourrasque sur le Trasimène : 25/05/2013
Une vigoureuse bourrasque vespérale sur le Trasimène… : 19/05/2014
Un Trasimène déchaîné… inédit depuis notre arrivée il y a 6 ans ! (1) – 02/02/2015
.
Le 26 novembre 2015, nous avons eu droit à une nouvelle convulsion du lac Trasimène sous l’aiguillon d’une très forte Tramontane s’accompagnant de brusques rafales particulièrement violentes.
.
Nous avions prévu d’aller manger le midi à terre pour fêter la fin du bref séjour de ma fille Madhubi parmi nous.
.
Je me suis heurté au refus unanime de la gente féminine de nous rendre à terre avec notre barque.
.
Il faut dire que la mise en garde de Rolando, dernier Président de la coopérative des pêcheurs de l’ Isola Maggiore ne fit rien pour m’aider : “c’est bien trop dangereux de naviguer quand la Tramontane soulève de tels embruns!“.
Affirmation confirmée peu après par le capitaine du traghetto !
.
J’ai donc du me résigner à les accompagner en traghetto.
Mon prix de consolation fut le possibilité de mitrailler photographiquement à tout-va durant la traversée.
.
C’est ce qui m’amène à partager avec vous de nombreuses photos, prises en Noir & Blanc, avec mon Sony Nex 3 dédicacé à la photographie par infrarouge.
.
.
.
.
.
Les photos
.

Photo de l’Agilla II, prise par l’arrière le 23 mars 2014, lors d’une houle modérée.
On y distingue également la zone où la Tramontane peut prendre son plein effet au cours de la traversée Isola-Tuoro.
.
Pendant la traversée, toutes les photos ont été prises
depuis le pont arrière ouvert à l’air libre de l’ Agilla II.
.
.
.
Au pontile de l’Isola Maggiore
et juste après
.
Protégés de la Tramontane par le relief élevé de l’Isola, les flots autour du pontile ne sont encore que modérément houleux.
.
.
.
.
.
.

L’extrémité de la digue de la darse de l’Isola Maggiore (mi-hauteur à droite).
Au-delà de la digue, on aperçoit l’écume blanche des vagues plus fortes en-dehors de la protection de l’Isola.
Au fond, les collines de Tuoro-sul-Trasimeno.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

On est encore proche du pontile de l’Isola.
Donc toujours dans une zone partiellement protégée du souffle de la Tramontane.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
Juste après la pointe nord de l’Isola Maggiore
.

Cela commence à devenir plus sérieux…
Les embruns commencent à apparaître, poussière d’eau arrachée par le vent à la crête des vagues.
Pour les pêcheurs de l’Isola Maggiore, ces embruns enjoignent de ne plus naviguer sur le lac Trasimène.
Seuls les traghetti de taille moyenne ou majeure ne courent pas de risque !
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.