Catégories
Traduire
    Traduire depuis:

    Traduire vers:

Pour nous suivre:
  • RSS Feed
  • Subscribe via Email
expatriation

Archive pour octobre 2013

Pensée du jour : la philosophie…

.

.

Si la philosophie est un développement de la pensée rationnelle,

elle est à son point de départ une plongée dans l’irrationnel.

L’œuvre des grands philosophes revient à transcrire

en un langage intelligible,

c’est-à-dire rationnel,

des appréhensions intuitives qui échappent à la pensée de leur temps

.

René Huyghe

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour »  déjà publiées.

.

.

Isola Maggiore : récit d’une visite et réflexions d’une philosophe…

.

.

Isola Maggiore

Racconto di una visita e riflessioni

di una filosofa …

.

.

.

L'Isola Maggiore vue à l'aube depuis le débarcadère de Tuoro-Navaccia   -   18/10/2013,  07H30.

Le lac Trasimène et l’Isola Maggiore vus à l’aube depuis le débarcadère de Tuoro-Navaccia    –    18/10/2013,   07H30.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Questo post è la traduzione in francese da un articolo pubblicato su un blog molto interessante.

Per leggerlo nella Sua lingua, clicca qui.

Le foto sono di noi.

A conclusione di questo articolo, ci sembra bene che no c’è più grande aiuto ad aspettare dai pubblici poteri.

Solo un’ efficace patrocinio da mecenati potrebbe consentire ancora all’ Isola Maggiore, gioiello del lago Trasimeno, a sfuggire al suo triste destino.

.

.

.

.

Introduction

.

Le regard que les autres jettent sur nous, est souvent riche d’enseignement.

Un récit de visiteurs de l’ Isola Maggiore ne doit donc pas être passé sous silence.

.

C’est dans cet esprit qu’après avoir lu un tel récit sur le blog « Dovevo andare in terapia… » (” je devais aller en thérapie…”), j’ai demandé l’autorisation à son auteur d’en publier une traduction sur notre blog.

La blogueuse, qui signe du nom de « Ros ou Ros-sastra », présente ainsi son blog :

.

.

Journal désinvolte d’une philosophe avec un pied dans ce monde et l’autre dans sa lumineuse réalité parallèle.

.

.

La traduction en français a été réalisée par mes soins et, n’étant pas un traducteur professionnel, je vous demande une certaine indulgence à cet égard.

Les opinions émises sont celles de cette philosophe visiteuse.

Les soulignements ou mises en exergue, ainsi que les photos sont l’oeuvre du traducteur qui vit de façon permanente à l’Isola Maggiore depuis quatre ans et dix mois !

.

.

.

Traduction de l’article de « Ros-sastra »

.

.

Préliminaire

.

.

Le second endroit que la touriste Ros vous invite à visiter est l’ Isola Maggiore, l’une des trois îles naturelles du lac Trasimène.

Ici, un préliminaire s’impose : Ros-sastra et son époux ne s’étaient jamais rendus sur ce lac.

Grave lacune pour quiconque a presque entièrement parcouru l’Ombrie.

.

.

.

Départ de Castiglione del lago

.

.

Nous nous sommes donc  dirigés tous les deux vers Castiglione del Lago, bien décidés à profiter, non seulement de cette région, mais surtout des rives du lac et d’une excursion sur le  bateau qui assure le transport à l’Isola Maggiore.

Une fois arrivés à l’embarcadère de Castiglione del Lago, mon époux et moi nous nous sommes demandé en chœur si par hasard nous n’avions  pas été téléportés dans les Everglades de  Miami où se cachent les alligators.

Un marais.

A proximité de la jetée, se trouvaient un bar tristounet et mal achalandé, ainsi qu’un bloc sanitaire.

Une voyageuse aguerrie comme Ros l’a immédiatement assimilé à celui qu’elle avait essayé d’utiliser en Inde, lors d’un périple dans le sud de ce pays.

Il s’en échappait un essaim de mouches et une puanteur palpable qui l’avait retenu d’ouvrir la « porte », en fait une simple planche positionnée pour fermer le trou creusé dans le sol.

Le couple attendit patiemment l’arrivée du traghetto.

Aucun banc pour s’asseoir.

Ros-sastra ne se rappelle pas le coût du billet, mais il était tout à fait raisonnable et composé à bord, directement à votre place, par le personnel.

.

.

.

Arrivée à l’Isola Maggiore et désillusion

.

Première vue à l'arrivée au débarcadère de l'Isola Maggiore  -  27/10/2009

Première vue à l’arrivée au débarcadère de l’ Isola Maggiore   –   27/10/2009

.

Le petit port de l'Isola Maggiore à côté du débarcadère   -   21/01/2012,  18H21.

Le petit port de l’Isola Maggiore à côté du débarcadère – 21/01/2012, 18H21.

.

.

Une fois arrivés à l’Isola Maggiore, on débarque dans le petit port qui est mignon, mais qui se limite à ce que vous voyez dans la photo ci-dessus.

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »

Pensée du jour : table…

.

.

Table, ô merveille

Nous qui, par la faveur des cieux,

Sommes réunis en ces lieux

Et convives en cette fête,

Narguant infortune et trépas

Soyons gaillards à ce repas :

Bon estomac fait bonne tête !

.

Vincent Muselli

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour »  déjà publiées.

.

.

Caldarroste, Bruschette e Vino !

.

.

Al Antico Orologio

Isola Maggiore

26 – 27 ottobre

dalle ore 12.00 alle ore 19.00

.

.

Avvenimento All'Antico Orologio, Isola Maggiore - 26 e 27 ottobre 2013.

Avvenimento All’Antico Orologio, Isola Maggiore    –    26 e 27 ottobre 2013.

..

Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!

.

.

Programma

.

Sabato e Domenica, dalle ore 12.00 alle ore 19.00, All’Antico Orologio :

« Caldarroste, Bruschette e Vino! ».

.
Vino Nuovo e Olio Nuovo!

.

.

.

Fisarmonica  -  copyright Jenren G.

Fisarmonica – copyright Jenren G.

Origine : http://www.deviantart.com/morelikethis/artists/336331101?view_mode=2

.
Tutto accompagnato dalla fisarmonica del fantastico Zan Zan!

.

.

.

Per raggiungerci sull’Isola Maggiore

.

Sabato e domenica, dove prendere uno traghetto per Isola Maggiore.

Sabato e domenica, dove prendere uno traghetto per Isola Maggiore.

.

Traghetti pubblici Umbria Mobilità da Tuoro sul Trasimeno e Passignano sul Trasimeno il sabato e la domenica anche da Castiglione del Lago.

...

.

.

Tuoro-Navaccia : Servizio Taxi "Maurizio" - 20/07/2012,   19 ore 40.

Tuoro-Navaccia : Servizio Taxi “Maurizio”    – 20/07/2012, 19 ore 40.

.

Barca privata con Servizio Taxi “Maurizio” prenotabile al numero 335-561.94.09

.

.

.

Per Info:    338-800.42.02

.

.

.

Pensée du jour : ottobre…

.

.

Ottobre piovoso

Campo prosperoso

.

Proverbe italien

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour »  déjà publiées.

.

.

 

 

FLASH : Pluie de la journée du 24 octobre 2013

.

.

FLASH

Pioggia della giornata

di mercoledi 24/10/2013

.

.

Pluie enregistrée par notre pluviomètre à l’Isola Maggiore durant la journée du jeudi 24/10/2013.

Pluie enregistrée par notre pluviomètre à l’Isola Maggiore durant la journée du jeudi 24/10/2013.

.

.

+   1,8  cm

.

.

.

 

Pensée du jour : orage…

.

.

Le drame de la vieillesse,

peut-être se ramène-t-il à n’être plus tourmenté.

C’est ce grand calme qui n’annonce plus aucun orage,

puisqu’il n’y a plus d ’orage imaginable.

.

François Mauriac

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour »  déjà publiées.

.

.

 

FLASH : orages du 21 octobre 2013

.

.

FLASH

Temporali di lunedi 21/10/2013

.

.

Enregistrement de notre pluviomètre à l'Isola Maggiore pour les orages de la journée du lundi 21/10/2013.

Enregistrement de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore pour les orages de la journée du lundi 21/10/2013.

.

.

+  0,8 cm

.

.

.

Pensée du jour : la guerre…

.

.

A la guerre, la vérité est toujours la première victime.

.

Gordon Levett

.

.

.

Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour »  déjà publiées.

.

.

Cartes postales d’antan : 4 – La censure

.

.

Cartoline dal passato

4  –  La censura postale

.

.

.

19 juillet 1915 - Magione, il viale della passegiata.

19 juillet 1915   –   Magione, il viale della passegiata.

.

..

.

Per i nostri amici italiani

.

È divertente e interessante scoprire quanto lontano ci porta talvolta la ricerca di informazioni e dati necessari per sostenere il nostro blog.

E alcuni dati ci intrigo più di altre, come questa cartolina contrassegnata dalla censura, e ci portano a scavare in aree inaspettate.

Presentiamo in questo articolo alcune informazioni circa la censura postale in Italia durante la prima guerra mondiale.

Troverete un sacco di informazioni in italiano sul seguente sito web:

http://www.postaesocieta.it/magazzino_totale/pagine_htm/censura.htm

.

.

.

.

Introduction

.

Au hasard de l’exploration des cartes postales dont nous a fait bénéficier notre ami, Marco Pignattini, je suis tombé sur une carte postale qui n’a pas manqué de m’intriguer.

.

15 juillet 1915  -  Verso de la carte postale ci-dessous avec les conseils de prudence pré-imprimés par la censure italienne et le visa du passage ultérieur par cette censure.

19 juillet 1915 Verso de la carte postale ci-dessous avec les conseils de prudence pré-imprimés par la censure italienne et le visa de cette censure.

.

Elle témoignait de son passage par un service de censure.

.

19 juillet 1915 - Visa de la censure.

19 juillet 1915 Visa de la censure.

.

Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !

.

De plus, elle dénotait l’existence, en 1915, de cartes postales caractérisées par des consignes de prudence pré-imprimées.

.

19 juillet 1915 - les consignes de prudence pré-imprimés sur la carte postale.

19 juillet 1915 – les consignes de prudence pré-imprimés sur la carte postale.

.

Il faut dire que c’est en 1915 que l’Italie est entrée en guerre au cours du premier conflit mondial.

.

.

.

Petit rappel historique

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Lire la suite de cette entrée »